Исследовательская работа учащихся по языкознанию "Французский язык: такой далёкий, такой близкий". Организация исследовательской и творческой деятельности учащихся при обучении французскому языку Проектная работа по французскому языку

Исследовательская работа учащихся по языкознанию

Выполнила:

Лысманова Полина,

ученица 6б класса

Огарковской средней школы

Проверила:

Волокитина Е. Ф.,

учитель французского языка

2016 год

ОГЛАВЛЕНИЕ

1) Введение

2) Основная часть

3) Вывод и практическая часть

Введение:

С детства у меня была мечта: стать переводчиков французского языка.

В школе я изучаю французский, и делаю всё, чтобы с каждым уроком узнать больше. Но вопрос «Зачем изучать французский язык?» не выходил из моей головы. Этой работой я хочу показать себе и другим: зачем же людям нужно изучать французский язык?

Цель :

Выяснить, зачем изучать французский язык.

Задачи:

1. Показать, где он может пригодится.

2. Узнать, сколько людей говорят и изучают французский язык.

3. Изучить историю создания языка.

Где может пригодится французский язык?

1) Говорить по-французски— это козырь, способный приумножить шансы найти работу на международном рынке труда. Знание французского языка открывает двери французских предприятий, как во Франции, так и за границей во всех франкоговорящих странах (Канада, Швейцария, Бельгия, ряд африканских стран). Франция находится на пятом месте по торговле в мире и на втором по иностранным инвестициям, т.е. является крупнейшим деловым партнером.

2) Французский — интернациональный язык кулинарии, моды, театра, изобразительного искусства, танца и архитектуры. Знать французский — иметь доступ к оригинальным текстам великой литературы, а также к кинематографу и песне. Французский — это язык Виктора Гюго, Эдит Пиаф, Жан-Поля Сартра, Алэна Делона и … Зинедина Зидана!

3) Франция — самая посещаемая туристами страна (более 70 миллионов туристов в год). Со знанием французского будет намного приятнее путешествовать по Франции

4) Со знанием французского языка можно поступить в престижные университеты и высшие школы Франции.

5) Французский — третий язык в Интернете (после английского и немецкого). Понимать французский, значит, знать другую точку зрения на происходящее, общаясь с франкофонами по всему миру и читая / слушая / смотря масс медиа на французском языке

6) Французский — язык, который несложно выучить. После небольшого усилия с вашей стороны, можно быстро достичь уровня, позволяющего общаться на французском.

7) Изучать французский язык приятно, т.к. это красивый, богатый и мелодичный язык, который часто называют языком любви. С другой стороны, французский язык — аналитический язык, который структурирует мысль и развивает критическое мышление.

Сколько людей говорят и изучают французский язык.

130 миллионов носителей языка, для которых французский язык является родным языком, вторым или языком который они приобрели с переменой места жительства или родины.
61 миллион иногда пользующихся французским языком: их практика языка сводится к рудиментарным или специализированным знаниям, либо благодаря периодическому его применению в определенных обстоятельствах.
100 до 110 миллионов говорящих на французском языке, но не являющихся носителями языка, они изучаю
т язык в целях общения с иностранцами.

История создания французского языка.

Современный французский язык принадлежит к группе так называемых "романских" языков. Произошедшие от латинского, эти языки, можно сказать, представляют живые тени древней Римской империи, отражающие различные истории регионов, прежде объединенные Римским правлением.
Источник современного французского (и других романских языков) был устным, народным вариантом латинского языка, который был распространен на другие земли путем завоевания римских легионов, а именно, в случае с французским, так называемым "Трансальпийской Галлией" армиями Юлия Цезаря в течение столетий, предшествовавших рождению Христа.

Изменения в грамматике постепенно усложняли понимание латинского языка для тех, кто говорил на современном языке, однако латинский все еще использовался в религиозных христианских службах и в юридических документах. Как следствие, была найдена написанная кодификация развивающегося разговорного языка, необходимая для нынешнего правового и политического использования. Самые ранние письменные документы на понятном нам "французском" ("Francien") языке являются так называемыми "Клятвами Страсбурга", клятвы двух внуков Карла Великого в 842 году н.э.
Этот "французский" язык был на самом деле одним из целого ряда различных языков, произошедших от латинского, на котором говорили в различных частях постримской Галлии. Другие включали в частности так называемый "провансальский" язык (или "язык d’oc"), на котором говорила значительная часть южной половины сегодняшней метрополии Франции. Однако так называемый "французский" язык получил особый статус в результате его объединения с доминирующей феодальной военной силой - а именно судом Карла Великого и его преемников, чьи территориальный охват и эффективный контроль французской жизни рос с течением времени.

Поэтическая плодовитость средневекового провансальского языка, который далеко превзошел французский язык, в так называемый период "Трубадуров", теперь уступил место литературной производительности языка центрального суда и центральных учреждений юстиции и обучения - языка Парижа и окружающего района Иль-де-Франс.
Грамматика устного и письменного французского языка сегодня, по сути дела не изменилась с конца XVII века, когда официальные усилия по стандартизации, стабилизации, а также уточнения использования французской грамматики были организованны во французской Академии. Целью этого явилась политическая стандартизация: облегчить распространение влияния суда и сгладить процесс работы закона, правления и коммерции по всей территории Франции даже за ее пределами, поскольку колониальные предприятия (как Индия и Луизиана) открыли новые театры имперского роста.
Даже сегодня, после сокращения французского имперского влияния, после Второй мировой войны, французский остается вторым языком подавляющего "франкоязычного" населения распространенный далеко за рамки оставшихся французских островных и зависимых территорий (Французская Гвиана, Мартиника, Гваделупа, Сен-Пьер и Микелон, Новая Каледония, Фиджи, Таити, Сейшельские острова, Маврикий и Реюньон).

Страны, где французский является официальным языком:

Бельгия (наряду с нидерландским и немецким)
Буркина Фасо
Бурунди (наряду с кирунди и суахили)
Вануату (наряду с бислама и английским)
Габон
Гаити (наряду с гаитянским креольским)
Демократическая Республика Конго
Джибути
часть Италии
Валле-д"Аоста (наряду с итальянским)
Камерун (наряду с английским)
Канада (на федеральном уровне — наряду с английским)
Квебек (провинция)
Нью-Брансуик (наряду с английским)
Нунавут (наряду с английским, инуктитут и инуавилуктун)
Северо-Западные Территории (наряду с английским и эскимосскими языками — чипевья, кри, догриб, гвичин, инуктитут и слейви)
Юкон (наряду с английским)
Коморские острова (наряду с английским и коморским)
Конго-Браззавиль
Кот д’Ивуар
Мадагаскар (наряду с малагасийским)
Мали
Маврикий (наряду с английским)
Монако
Руанда (наряду с английским и киньяруанда)
Сенегал
Сейшелы (наряду с английским)
Того
Франция
Уоллис и Футуна
Центральноафриканская Республика
Чад
Швейцария (наряду с немецким, итальянским и рето-романским)
Женева
Во
Вале
Юра
Нёвшатель
Фрибур, Берн (наряду с немецким)

Thème: Mon école

Тема: Моя школа

Je fais mes études dans une école générale moyenne qui se trouve dans un quartier calme de ma ville natale. Il y a plein d’écoles ici mais la mienne est particulière. consiste en ce qu’elle est spécialisé en apprentissage de la langue française.

Chaque jour, on a une leçon de français au cours de laquelle nous étudions la grammaire et élargissons notre vocabulaire en lisant des textes divers. En ce qui concerne les exercices créatifs, on écris des essais sur des sujets intéressants et on organise des débats pour pratiquer la production orale. Du surcroît, chaque année, ont lieu les cours de biologie, de géographie ou de chimie en français. De cette façon on apprend le lexique spécifique qui pourrait nous être utile pour les études dans une université francophone.

Каждый день у нас есть урок французского, во время которого мы изучаем грамматику, расширяем словарный запас, читая разные тексты. В качестве творческих заданий мы пишем эссе на интересные темы и устраиваем дебаты для практики навыков говорения. А ещё каждый год проводятся курсы биологии, географии и химии на французском языке. Таким образом мы изучаем специфическую лексику, которая может пригодиться для обучения во французском университете.

Tous les enfants qui font leurs études dans mon école sont forts en langues étrangères. Beaucoup d’élèves des classes de dixième et d’onzième prennent part aux concours linguistiques et gagnent aux olympiades républicaines. Ceux qui sont les plus appliqués réussisent les examens internationaux de français qui s’appellent DELF et DALF.

Все ребята, которые учатся в моей школе, сильны в иностранных языках. Многие ученики старших классов принимают участие в лингвистических конкурсах и побеждают в республиканских олимпиадах. А самые старательные успешно сдают международные экзамены по французскому, которые называются DELF и DALF.

L"enseignement splendide du français est un grand avantage de de mon école mais il y en a plein d’autres. J’aime bien son ambiance. C’est un bâtiment vaste de trois étages qui est bien éclairé et où il fait toujours chaud. Sur le premier étage, on trouve un grand hall, un gymnase et les classes où les petits font leurs études. Le deuxième et le troisième étages sont occupés par les grands élèves. Il y a aussi une belle salle de réunion. Dans cette salle ont lieu les soirées dansantes et les carnavals de Noël.

Замечательное преподавание французского – это большой, но не единственный плюс моей школы. Ещё мне нравится обстановка в ней. Это просторное трёхэтажное здание, где всегда светло и тепло. На первом этаже расположен большой холл, спортзал и классы, в которых учатся малыши. Второй и третий этаж заняты взрослыми учащимися. Есть красивый актовый зал. Там проходят тематические танцы и новогодний карнавал.

On y a créé tous les conditions nécessaires pour l’apprentissage de TIC. Dans les salles spéciales, sont établis les ordinateurs avec des logiciels utils. En dehors des cours d’informatique prévus par l’horaire on a le droit de travailler dans ces salles de nous-mêmes.

Несмотря на то, что школа с языковым уклоном, здесь созданы все условия, необходимые для изучения ай-ти. В специальных комнатах установлены компьютеры с полезными программами. Помимо уроков информатики, предвиденных расписанием, мы имеем право работать в этих классах самостоятельно.

On a 3 cours de sport par semaine. ces cours-là, on développe la force et l’indurance ce qui aide se maintenir en forme et être sain.

Проект по французскому языку «Сена и её города».

Этапы работы над проектом, который был проведен в 10 классе при изучении темы «Путешествие».

1-й этап – предварительная подготовка: определение типа веб-квеста (кратковременный, 3 урока), формирование групп (3 группы по 4 человек), отбор ресурсов сети Интернет с их оценкой безопасности для обучающихся.

2-й этап – выбор структуры оформления веб-квеста: введение, задание, процесс работы, информационные ресурсы, форма защиты, оценивание.

В процессе работы возможны изменения в зависимости от возможностей и потребностей групп.

Структура проекта выглядит следующим образом:

I. Название. Веб-квест «Путешествие»

II. Введение

На этом этапе ставится проблема, описываются роли участников. «Вы журналисты, работающие над статьей о городах Сены для географического журнала. Вас попросили подготовить презентацию об одном из городов Сены. Для выполнения задания вам нужно в течение 3 дней посетить один из городов. Вы должны вести « Дневник путешествия»

III. Задание

С целью самостоятельного приобретения знаний по заданной теме задача конкретизируется детальнее. «Помните, что вы изучаете тот или иной город, чтобы рассказать о нем людям, которые хотят туда съездить. Вы должны посетить несколько мест: центр города; один из памятников истории; одно из мест для отдыха (парк развлечений, пляж и т. д.); одну достопримечательность (музей, галерея, театр).

IV. Процесс работы

Идёт обсуждение вида работы, которую необходимо выполнить каждому участнику. Выполнение всех намеченных заданий помогает учащимся успешно подготовить итоговую работу. «Соберите информацию и фотографии о выбранном вами городе. Сохраните фотографии на компьютере для подготовки презентации. Запишите ответы на заданные вопросы в ваш дневник наблюдений. Когда вы закончите свое исследование, подготовьте отчет в выбранной вами форме. Будьте готовы ответить на вопросы учителя и одноклассников».

V. Информационные ресурсы

Это список ресурсов, необходимых для выполнения задания.

VI. Оценивание

Описание критериев оценки выполнения веб-квеста, которое дается в виде бланка оценки.

3-й этап – самостоятельная работа учащихся над заданиями веб-квеста. Заполнение страниц «Дневника путешествий».

4-й этап – отчет о проделанной работе. На уроке каждая группа рассказывает о Сене и её городах в своей форме (рассказ, викторина, презентация). Учащиеся в группах обсуждают представленные проекты. Учитель вручает авторам презентаций оценочную таблицу для само- и взаимооценки.

Работа учащихся над данным веб-квестом способствует формированию навыков просмотрового чтения и чтения с целью извлечения информации; развивает умения письменной речи школьников; учит пополнять свой словарный запас; формировать устойчивую мотивацию к изучению французского языка, расширять свой кругозор. Использование веб-квестом целесообразно проводить в старших классах, так как требует от учащихся соответствующего уровня владения языком для работы с аутентичными ресурсами Интернета.

Приложение 1

Оценивание устного высказывания


Категории

4

3

2

1

Логика / последовательность изложения информации

Информация организована в четкой, логичной форме.

Большинство информации организовано в четкой, логичной форме. Один элемент информации кажется неуместным.

В основном информация является логически упорядоченной, но некоторые факты неуместны.

Нет четкого плана высказывания, недостаточно собрано фактов.

Содержание

Собранный материал достаточен для понимания этой темы.

Большая часть содержания верна, но есть одна неточность.

Содержание, как правило, точно, но два факта являются не совсем точными или непонятными.

Высказывание содержит более двух фактических ошибок.

Язык

Выступление содержит 1-2 языковых недочёта.

Выступая, ученик пользуется письменным источником, допуская при этом 2-3 языковые ошибки.

Иногда выступающий читает текст, допуская 4-5 языковых ошибок.

Большая часть текста считывается, допущено более 6 языковых ошибок.

Приложение №2

Дневник наблюдения


La Seine

Le nom de la ville

Ses curiosités

Les illustres de cette ville

Les grandes lignes du développement

Литература и Интернет-источники

  1. Сердюк Е.В., Канева Д.С . «Использование Web-quest технологии при обучении письменной речи на старшей ступени обучения в школах с углубленным изучением иностранного языка», сборник материалов II межрегиональной научно-практической конференции, Сыктывкар, 2010

  2. Ю.А. Орехова «Использование веб-квеста для развития социокультурной компетенции школьников в средней общеобразовательной школе».
Приложение №3

Готовыe продукты:

La Seine et Troyes

La Seine est un fleuve tranquille de 776 kilomètre. Elle est la principale voie navigable du pays. La Seine prend sa source sur le plateau de Langres et elle se jette dans la Manche. La ville de Troyes est la 2e ville la plus peuplée de la région derrière Reims et devant Charleville-Mézières et Châlons-en-Champagne. Ses habitants sont appellés les Troiens. La ville de Troyes est située dans la plaine de Champagne crayeuse. La ville est reliée à la capitale par le chemin de fer en 1845, favorisant son développement. Dans le centre de Troyes on peut admirer des anciennes constructions qui arborent fièrement un style Renaissance. Là,on peut citer l’Hôtel de Ville qui a été édifié au XVIIe siècle, l’Hôtel du Lion Noir, datant du XVIe siècle et arborant une décoration caractéristique de la deuxième Renaissance, l’Hôtel de Marisy et celui de Mauroy qui ont également été construits au XVIe siècle, les maisons à colombages de la rue Passerat sans oublier la ruelle des chats qui rappelle les rues du Moyen-âge. Les amoureux de la nature pourront profiter lors d"un séjour à Troyes de belles balades au cœur de la forêt au sein du Parc Naturel Régional de la forêt d’Orient. L"église Saint-Pantaléon est la paroisse de la communauté polonaise de la ville. Ceux qui souhaitent en savoir plus sur la culture et sur le passé de la ville ne doivent surtout pas manquer de faire un détour par les musées de Troyes. Entre le Musée d’art moderne, le Musée Vauluisant ou encore le Musée de la bonneterie, on n’a pas le temps de s’ennuyer. Et impossible de terminer la visite de Troyes sans faire du shopping ou goûter à sa gastronomie. Tous les ans se tient la Foire de Champagne pour une rencontre avec les producteurs et artisans régionaux.

1. Où la Seine prend-elle sa source?

a)dans les Alpes;

b)sur le plateau de Langres;

c)dans les Pyrénées.

2) Où la Seine se jette-t-elle?

a)dans lʾOcéan Atlantique;

b) dans la Méditerranée;

c) dans La Manche.

3) С omment est la longueur de la Seine?

4)Combien de ponts sont-ils enjambées par la Seine?

5) Quelle de ces villes est-elle située sur la Seine?

6)Comment sʾappelle un affluent gauche de la Seine?

7)Quelle curiosité y a-t-il sur la Seine entre le Havre et Honfleur?

a)le pont de la Normandie;

b)le château de Chambord;

8) Comment est sa longueur?

9)Combien de monuments Rouen compte-t-il?

10)Une des curiosités de Vernon est…

a)le Château de Tourelles;

b)la сathédrale de Chartres;

c)la Cité de la Carcassonne.

1)b; 2)c; 3)a; 4)b; 5)a; 6)c; 7)a; 8)b; 9)b; 10)a.

Современный этап развития отечественной методики характеризуется повышенным интересом к проблеме использования проектов в обучении иностранным языкам. Основная задача учителей состоит в том, чтобы помочь проектам занять надлежащее место в школьной практике обучения иностранным языкам. Осмысление и применение этого метода в новой учебной, социально-культурной ситуации, в свете требований к образованию на современной ступени общественного развития, позволяет говорить о школьном проекте как о новой педагогической технологии, которая позволяет эффективно решать задачи личностно-ориентированного подхода в обучении подрастающего поколения.

Проект ценен тем, что в ходе его выполнения школьники учатся самостоятельно приобретать знания, получают опыт познавательной и учебной деятельности. Если ученик получит в школе исследовательские навыки ориентирования в потоке информации, научится анализировать ее, обобщать, видеть тенденцию, сопоставлять факты, делать выводы и заключения, то он в силу более высокого образовательного уровня легче будет адаптироваться в дальнейшей жизни к меняющимся условиям жизни, правильно выберет будущую профессию, будет жить творческой жизнью.

Главные цели введения в школьную практику метода проектов:

Реализовать свой интерес к предмету исследования; приумножить знания о нем и донести это до заинтересованной аудитории;

Показать умение использовать приобретенный исследовательский опыт;

Продемонстрировать уровень обученности иностранному языку; совершенствовать умение участвовать в коллективных формах общения;

Подняться на более высокую ступень обученности, образованности, развития, социальной зрелости.

Организуя работу над проектом, важно соблюдение некоторых условий:

Тематика проектов может быть связана как со страной изучаемого языка, так и со страной проживания; учащиеся ориентированы на составление и сравнение событий, явлений, фактов из истории и жизни людей разных стран, подходов в решении тех или иных проблем и т.д.;

Проблема, предлагаемая ученикам, формируется так, чтобы ориентировать учеников на привлечение фактов из смежных областей знаний и разнообразных, по возможности аутентичных, источников информации;

Необходимо вовлечь в работу над проектом (проектами) всех учащихся класса, предложив каждому задание с учетом уровня его языковой подготовки.

Могут быть предложены следующие темы проектов:

  • Voyager en France. Путешествие по Франции.
  • Les régions de la France. Регионы Франции.
  • La télécommunication. Телекоммуникации Франции.
  • La médecine en France et en Russie. Медицина во Франции и России.
  • La réligion et la culture en France moderne. Религия и культура в современной Франции.
  • Tunnel sous la Manche et Eurostar. Туннель под Ла-Маншем и Евростар.
  • La Bourgogne médiévale... du XXIe siècle. Посетите средневековую Бургундию... ХХI века.

Выполнение названных проектов предполагает информационный диапазон, исследовательский и языковой аспекты.

Информационный диапазон. Это означает, что ученик должен уметь ориентироваться в большом количестве источников (письменных, устных, изобразительных); отобрать те сведения, события, факты, которые помогут ему наилучшим образом раскрыть предмет своего исследования и исключить более частные, второстепенные сведения, детали.

Исследовательский аспект. Ученик должен уметь выбрать из многочисленных проблем, связанных с темой проекта, те, которые значительны по своей важности, познавательны, интересны для окружающих, актуальны. При этом ученик должен обладать способностью анализировать материал, сравнивать, прогнозировать, обобщать, делать выводы, опираясь на свой учебный опыт, эрудицию, творчество.

Языковой аспект. Ученик должен уметь описать или устно изложить средствами иностранного языка ход и результат своего исследования. Важно выразить авторское отношение к предмету исследования, к рассматриваемым проблемам.

Изложенные характеристики касаются как монопроекта, так и коллективного проекта. Каждый выбранный проект предполагает выработку своей стратегии и тактики выполнения, организации деятельности учащихся, оценивания результатов работы.

Более целесообразными и плодотворными с педагогической точки зрения являются коллективные проекты. Они интересны и важны тем, что к работе над ними привлекается большое количество учащихся.

Коллективные проекты требуют больших усилий не только от авторов, но и от учителей иностранного языка, привлечения в качестве консультантов учителей других предметов.

При организации работы учащихся предполагается определенная последовательность в выполнении. В содержании работы над монопроектом и коллективным проектом будут совпадения, а также некоторые различия.

Проиллюстрируем методику работы на примере конкретного проекта “Французский язык и Франция в моей жизни” (“Le français et la France dans ma vie”).

Над монопроектом работает один ученик. Вначале он на уроке сообщает выбранную им тему проекта. Желательно, чтобы учащийся выбирал ее сам.

Автор обосновывает мотивы выбора конкретного проекта. Ученик подчеркивает актуальность темы проекта для общественной жизни, для расширения познавательного и образовательного уровня тех, кто будет знакомиться с результатами исследования, желание и возможность раскрыть и развить тему интересно для своих товарищей и учителей.

Учащиеся и учителя высказывают свои соображения в поддержку выбранной темы, предлагают различные аспекты проблемы для исследования.

Уже на этом этапе станет ясен уровень языковой подготовки ученика, так как автор проекта будет излагать аргументы на иностранном языке.

На следующем уроке следует сформулировать проблемы, которые ученик выбрал для исследования. К этому моменту у него было время подумать, осмыслить тему, прежде чем самостоятельно определить вопросы, ориентирующие на примерное содержание его работы. Скорее всего, полностью ученик не справится с этой задачей. На помощь ему придут учитель, одноклассники.

Вот примерная проблематика по проекту “Французский язык и Франция в моей жизни”:

Изучение французского языка пробудило интерес к французской музыке, театру, литературе, ко всему, что касается Франции. Я хочу хорошо знать Францию. Возможно, мне это в будущем пригодится. Я просто хочу быть эрудированным во всех вопросах. Мне это поможет принести больше пользы своей стране.

Я много читал о Франции. Я увидел, почувствовал духовное богатство народа. Знакомясь с жизнью современной Франции, я невольно думаю о том, что роднит простых людей Франции и России, чем может духовно обогатиться Россия.

Возможно, моя будущая профессия тоже будет связана с иностранными языками.

Я хочу показать связь культур мира. Мне это нужно для поддержания дружбы, общения, переписки с друзьями.

Следующая ступень в организации работы предполагает, что участники разных проектов обсудят конкретные проблемы исследования, уточнят их формулировки, наметят сроки выполнения. В процессе обсуждения выявляется эрудиция участников, их образовательный кругозор, знание ими других источников кроме учебников.

При выборе коллективного проекта инициатива может исходить от учителя, который ненавязчиво предлагает один или несколько вариантов заранее, будучи уверенным в коллективном интересе учащихся к данному виду работы. При организации работы над коллективным проектом выбирается куратор для отслеживания хода и темпа выполнения запланированного, трудностей на пути исследования. В случае необходимости на помощь должен прийти учитель. Полезны также промежуточные отчеты участников проекта. В дискуссии по коллективному проекту обязательно выслушивается мнение всех участников. Их выступления покажут, одинаков ли уровень подготовки учащихся, не возникнут ли в процессе работы противоречия, разногласия, которые будут тормозить ее выполнение; ясно станет, насколько участники проекта – команда единомышленников.

Коллективный проект проходит следующие этапы организации работы: обоснование, согласование состава участников, выбор проблемы и логическое ее выстраивание, выбор куратора, назначение срока выполнения, периодичности отчетов о ходе работы, обсуждение и выбор источников информации.

Вот примерный перечень проблем коллективного проекта “Французский язык и Франция в моей жизни”:

  • Франция в моем сердце.
  • Чем может гордиться житель Франции.
  • Как готовится к будущей жизни школьник Франции.
  • Искусство и культура Франции – для всех.

Проекты могут оформляться в письменном виде и путем публичной защиты. Объем письменных проектов будет разным в зависимости от типа проекта и времени его выполнения. Меньшим, как правило, будет объем краткосрочного монопроекта. Он охватывает сравнительно небольшой круг вопросов. Если на подготовку монопроекта отводится всего несколько дней, то возможно его представление в устной форме (что принято считать защитой) на уроке, с коллективным обсуждением и оцениванием проведенной работы.

Если проект серьезен по проблематике, предполагает углубленное исследование, время его реализации может доходить до нескольких месяцев. В этом случае целесообразнее представить его в письменном виде.

Итак, мы видим две ведущие линии в осуществлении проектной методики в школе с углубленным изучением иностранных языков. Оба направления одинаково важны.

Первая линия состоит в том, чтобы выбрать тему проекта, выделить в ней проблемы, наметить направления и ход ее разработки, наполнить ее интересным материалом и содержанием, логически ее завершить, продемонстрировать свою эрудицию в предмете исследования.

В процессе этой исследовательской деятельности расширяется образовательный кругозор учащихся, возрастает стойкий познавательный интерес к знакомству с разными отраслями научного познания, естественным становится участие в диалоге культур, в известном смысле формируется уровень профессионального общения, широкий взгляд на мир как на единую культурную, экологическую среду обитания в масштабе всей планеты.

Ученик, способный к такой исследовательской деятельности, взрослее в своем общественном сознании и способен занять определенную позицию здравомыслящего человека при оценке любой социальной, политической, экономической ситуации.

Вторая линия предусматривает изложение средствами иностранного языка хода исследования и полученных результатов со всеми его составляющими.

В этом аспекте работы учащиеся демонстрируют уровень владения иностранным языком в его содержательном плане, в знании лингвистической системы и адекватном и корректном ее применении.

Предстает ясная картина того, чему ученик научился в процессе овладения иностранным языком.

Опыт изучения школьных проектов свидетельствует о высоком уровне обученности учащихся. Словарь работ богат и разнообразен.

По всем параметрам школьные проекты можно считать исследовательскими, самостоятельно выполненными.

Муниципальное общеобразовательное учреждение

средняя общеобразовательная школа №2 села Чернолесского

Новоселицкого района Ставропольского края

Научно-практическая конференция «Открытый мир»

Направление: человек и общество (лингвистика)

Тема: «Языковое наследие Франции в мире»

Потапова Татьяна

ученица 9-А класса

МОУ СОШ №2

с. Чернолесского

Руководитель:
Штрахова А.А.

учитель французского языка

МОУ СОШ №2

Введение

Характерной чертой XX в. является образование лингвистических сообществ, в которые объединены страны, использующие наиболее распространённые в мире языки. С 1990-х гг. с проведением саммитов иберо-американских государств активизируется сотрудничество испаноязычных стран, в 1996 г. возникает Сообщество португалоязычных стран. Даже если основа объединения государств не является лингвистической, идет объединение народов, говорящих на одном языке, о чем говорят примеры Содружества и Лиги арабских государств. Первым лингвистическим объединением государств, переросшим в политическую организацию, является Международная организация Франкофонии (МОФ), членами которой являются уже более 60 государств и правительств, в том числе некоторые бывшие социалистические страны и советские республики.

Лингвистические сообщества являются особой сферой для диалога, помимо политических и экономических сообществ, и их значение нельзя недооценивать. В настоящее время МОФ выросла в значительную силу. Количество составляющих её государств и правительств уже приближается к трети мирового сообщества.

МОФ - это не только явление истории, она нацелена в будущее и сильна своей культурной составляющей. Ее основные лозунги - сохранение национального достояния народов, развитие культурного и лингвистического разнообразия, диалог культур, противостояние униформизации, более гуманная глобализация - обладают общечеловеческим звучанием и весьма актуальны в наше время. Не будем забывать, что в экспорте США второе место после вооружений занимают произведения культуры. Особенно важное значение имеет МОФ как центр притяжения африканских государств в Европе.

Актуальность исследования определяется также тем, что русский язык подобно французскому находится под влиянием негативных процессов воздействия массовой американской культуры и униформизации языков.

Предметом исследования являются зарождение и эволюция франкофонного движения, формирование его организационной структуры и развитие сотрудничества франкофонных государств, рост политической составляющей движения, образование МОФ и её деятельность в настоящее время.

Цели и задачи исследования:

Цель исследования составляет намерение дать исторический и социокультурный анализ, осуществить целостное и всестороннее осмысление Франкофонии как совершенно нового и неповторимого явления, возникшего из тех предпосылок, из которых раньше выходили явления другого порядка -колониальные империи, отношения господства и подчинения и т.д. А также определить роль и значение французского языка в мире.

    Достижение указанной цели осуществляется через постановку и решение следующих задач:

    Рассмотреть исторические и геополитические предпосылки Франкофонии;

    Изучить масштабы и выявить особенности культурной и лингвистической экспансии Франции, создавшей объективную возможность Франкофонии;

    Дать исторический и социокультурный анализ развития и распространения французского языка и тех условий, в которых произошло рождение идеи Франкофонии;

    Раскрыть смысл и назначение Франкофонии

    Исследовать современное состояние Франкофонии, показать её успехи и достижения;

    Выявить серьезные проблемы и сложности, стоящие на пути развития Франкофонии.

Распространение французского языка во Франции.

В средние века во Франции не было языкового единства. В начале IX века латинский язык был священным языком и Франция была раздроблена на провинции, где говорили на различных диалектах, которые можно объединить в 4 различные группы:

    Франко-провансальский;

    Языки северных народов Франции (лангдойль);

    Лангдок (или окситанский) на Юге Франции;

    Каталанский, в Северной Каталонии;

Период с XI до начала XIV века – это период распространения средневекового французского языка. Французский язык становится международным языком, на котором говорят во всех королевских дворах Европы и это оставляет след во многих европейских языках. Он становится общепринятым языком, на котором пишут законы и которым пользуются в дипломатических отношениях.

Местные языки (ойль), такой как нормандский вводятся в Англии, затем нормандский уступает место французскому и его господство длится более 300 лет. Английский язык до 72 % имеет нормандские и французские корни. Говорят, что в ту эпоху на французском говорили больше в Англии, чем во Франции.

Именно в XIII веке появляются литературные произведения на французском языке.

В 1539 г. в связи с приказом Вилле-Котре, который был подписан королем Франсуа I начинается официальное офранцуживание Франции. С этого момента французский язык считается языком права и администрирования вместо латинского. Однако, из этого не следует делать вывод, что все французы говорили на этом языке.

Французский язык широко используется во всех дворах Европы.

До конца XVIII века писать учились на латинском языке, который сохранял статус языка для передачи знаний. Французский язык преподают ещё примитивно: простые орфографические и грамматические понятия, к тому же уроки проходили всё ещё на местном диалекте, чтобы ученики могли понимать, как эти диалекты использовались в разговорном языке во Франции.

Французская революция и «План Талейрана» оказывают значительное влияние на распространение французского языка.

В июне 1794 г. на французском языке говорят только в 15 из 83 департаментов, т.е. менее 3 млн. французов из 28 , тогда как во всей Новой Франции более 100 лет свободно уже говорят на французском языке (от Батон Рута до Монреаля).

17 ноября 1794 г. для усиления офранцуживания деревень, национальная Конвенция принимает декрет Жозефа Лаканаля и в последствии решается вопрос создания 24 тыс. начальных школ.

Правительство хочет, чтобы французский язык насаждался там, где есть школы, декрет от 27 января всё того же 1794 г. предписывает учителям преподавать только на французском языке. Диалекты уступают постепенно место французскому языку.

В 1881 г. Министр общего образования Жюль Ферри вводит понятия сочинения и изложения, затем изучения литературы для расширения распространения французского языка.

Каждый урок начинается и заканчивается молитвой на французском языке.

Ученикам запрещается говорить на бретонском, даже во время перемены.

В начале XIX века, национальное министерство образования считало, что офранцуживание идёт очень медленно, власти решили назначить преподавателей других регионов, чтобы они не могли говорить на местном диалекте и заставить их говорить на французском языке.

В 1925 г. Анатоль де Ионци, министр общего образования говорит: «Для языкового единства Франции надо, чтобы исчез бретонский язык».

С 1981 по 1995 г. принимаются меры, которые способствуют исчезновению местных наречий.

Другая важная дата для офранцуживания Франции – это закон от 4 августа 1994 «Закон Тубона», где ясно говорится, что единственный язык Франции это французский язык. Его цель - защитить французский язык во Франции не от местных языков, а от американизации Франции. Он опирается на положении, введённом в 1992 г. в Конституцию: «Язык Республики – французский».

Начиная со Средних веков до 1919 г. французский язык был международным языком, именно поэтому мы находим французские слова во многих языках. Самым офранцуженным языком является английский язык, который на 70-72 % состоит из французского языка.

Франкофония.

Франкофония с маленькой буквы "ф" переносит нас непосредственно к самому языку и означает сам факт разговора на французском языке. Франкофония с заглавной "Ф" - это более сложный ансамбль для описания. Он означает чаще всего группу лиц, говорящих на французком, для которых он является родным языком, административыным, языком преподавания или языком выбора. Слово «Франкофония» может подразумевать также общество, состоящее из франкофонных стран, но также иногда группу стран или регионов, членов международной франкофонной организации. В IX веке не говорить по-французски считалось дурным тоном, французскому учили в любом учебном заведении по всему миру. В двадцатом веке мир заговорил исключительно по-английски. Вот почему Содружество Франкофонии нацелено на распространение французского языка и на защиту культурного разнообразия.

Термин "франкофония" придумал в 1878 году географ Элизе Реклю, жаждавший объединить всех говорящих по-французски в одну большую семью. Почти век спустя, в 1960 году, сорок семь стран-членов франкофонного сообщества, жители которых считают французский родным языком или используют его в качестве международного и национального языка общения, объединились, чтобы укреплять позиции французского языка и развивать отношения, основанные на культурной близости с Францией.

Сегодня Международная Организация Франкофонии объединяет 63 страны и составляет 1/10 часть мирового населения. Она нацелена на распространение французского языка по всему миру и на защиту культурного разнообразия.

Описание.

Говоря о франкофонии нужно различать страны, где французский является государственным, страны, в которых французский является родным у большей части населения, в которых он является языком культуры, или те страны, где французский используется некоторыми социальными классами населения и т.д.

В группе стран-членов Международной Организации Франкофонии в настоящий момент насчитывают около 200 миллионов говорящих. Для некоторых, французский - это родной язык большинства населения (Франция со своими департаментами и заморскими территориями, Квебек, Канада, Бельгия, романская Швейцария, королевство Монако).

Для других французский является административным языком, или вторым, или третьим языком, как в субсахарной Африке, в которой Конго занимает первое место в мире среди франкофонных стран, в Люксембурге, в Магребе и особенно в Алжире.

Африка была важным пространством для колонизации и лингвистические следы ещё присутствуют. И наконец, в других странах, членах франкофонного Общества, таких как Румыния, в которой четверть населения владеет в некоторой степени французским языком, французский не имеет статуса официального, но там существуют крупные франкофонные меньшинства, и огромное количество учеников изучают его как первый иностранный язык.

В некоторых случаях, франкофония обязана своим существованием географическому фактору. Таков случай Швейцарии, Люксембурга, Монако. В конце концов, если учесть молодежь и взрослых в странах, не являющихся франкофонными, в которых французский язык преподаётся во время учебы или дополнительного образования, а точнее в организациях Французского Альянса и во французских школах и лицеях на всех пяти континентах, то количество франкоговорящих возрастает до 100 миллионов.

Квебек со времени принятия в августе 1977 г. Устава о французском языке, активно развивает распространение французского языка. Квебек стал единственной провинцией, говорящей только на французском языке. Присутствие французского языка в Квебеке - это след древней колонизации Старого Режима. Квебек считает себя франкофонной профинцией.

Другие провинции либо двуязычные, либо только англоязычные, с благоприятными возможностями для французского языка (Онтарио, Саскатчеван). С принятием закона об официальных языках Канады, французский язык становится официальным языком на всей её территории.

Таким образом, Франкофония является обществом очень разнообразных народов, живущих на пяти континентах и объединенных французским языком. Вот как выглядит французский язык на карте мира (приложение 1).

История.

Изначально термин франкофония, использовался с 1880 года только географами для описания. И только после второй Мировой войны, стало развиваться "франкофонное сознание".

Говорящие на французском почувствовали опасность со стороны проникновения английского языка и влияния англо-американской культуры после второй Мировой Войны. Именно в этот момент проснулись сознание франкофонного общества и желание объединиться, чтобы защитить:

    Некоторую специфичность французского языка, что делает его более точным, чем английский язык.

    случайную "франкофонную культурную исключительность".

В 1256 году известный флорентийский философ и канцлер Брунетто Латини (1220-1294) писал на французском языке, который он считал «языком более приятным и общим для всех ».

В 1296 Марко Поло диктует по-французски рассказ о своем путешествии.

В 1346 году во время Столетней войны в Креси король Англии Эдуард III кроме французского не знает другого языка, как и его противник - король Франции.

Известный немецкий философ и ученый Готфрид Вильгельм Лейбниц (1646-1716), чаще всего писал по-французски.

В 1685 году Пьер Белль пишет: «Французский язык – средство коммуникации всех народов Европы».

В С.Петербурге Екатерина II, Российская Императрица (1762 - 1796) велела писать все научные труды Академии по-французски.

Король Фридрих II (1740-1786) – большой поклонник французского языка, переписывался на французском языке с Вольтером и написал свою биографию по-французски. Он же, наконец, добился в Берлинской Академии замены латинского языка на французский язык.

В период Средневековья королевские правила писались по-французски. Например, девиз благородного рыцарского Ордена Подвязки в Англии гласил: «Стыд тому, кто усмотрит в этом плохое».

Девиз Англии по-французски означал: « Господь и моё право».

Девиз Голландии также писали по-французски: «Я выстою».

В 1777 году маркиз де Карачиоли публикует книгу под названием «Французская Европа или Париж», образец для других наций.

В 1783 году Берлинская Академия предлагает писателям в качестве темы для состязания следующий сюжет: «Что превратило французский язык в язык международного общения?»

В 1892 году первая в мире газета международного общения на французском языке появилась в Австралии, она называлась «Австралийский курьер».

В 1911 году Жак Новиков пишет статью "Французский язык - язык, помогающий общению в Европе". Эта статья объясняет, почему французский язык должен был стать средством международного общения всей Европы.

В 1985 году создан международный канал для франкофонов TV5 Monde . Несмотря на очень скромное начало, канал быстро набирает силу и становится в 2000–х годах после MTV вторым мировым каналом. В 2010 году он назван «самым большим в мире классом французского языка».

В Португалии, где с 2004 года становится обязательным изучение второго иностранного языка, в большинстве случаев отдается предпочтение французскому.

В 2006 году 60 % франкофонов были моложе 30 лет.

В 2007 году французский язык заменил английский в школах Земли Саар в Германии, таким образом, он становится первым обязательным иностранным языком.

Недавно китайские предприятия принялись изучать французский, чтобы размещать капитал в Африке.

В 2008 году румынский Университет Данубиуса Галати опубликовал статью «Французский язык - язык общения, т.к. он также является языком права».

В 2009 году знаменитый государственный Университет в Виржинии опубликовал статью « Французский язык, самый практикуемый иностранный язык, самый важный для изучения в США и в мире».

Литва насчитывает с начала 2009 учебного года 12 учебных заведений с изучением французского языка, как второго иностранного.

В случаях, которые требуют большой точности, французский язык всегда используется английской юстицией.

В наши дни все международные послания Ватикана пишутся на языке дипломатии, на французском языке. Папы Павел VI и Иоанн-Павел II, принимаемые в ООН, обращались на французском языке, который, является одним из двух официальных рабочих языков ООН.

Организации франкофонов «Распространение французского языка»

Существует много организаций франкофонов, которые заботятся о распространении, защите и расцвете французского языка в мире.

Из 23 таких организаций выделены самые значительные:

    Международная организация франкофонов (OIF )

    Ассоциация друзей франкофонов (AFAL )

    CIFLE (Международный Комитет Французского как европейского языка)

    TV5 Québec, Canada.

    TV5 Monde (международный телевизионный канал общего направления для франкофонов)

    AIMF (Международная Ассоциация мэров франкофонов)

    Impératif français (Культурно - исследовательская Организация, направленная на поддержку французского языка и распространение французской культуры).

    Агентство университетов франкоговорящих стран (AUF )

    FIPF (Международная Федерация преподавателей французского языка)

    ADIFLOR (Ассоциация по распространению в мире книг, трудов, журналов на французском языке)

    UIJPLF (Международный Союз прессы франкофонов)

    IFRAMOND (Институт исследования франкофонии и глобализации)

    APF (Парламентская Ассамблея франкофонии)

    AHJUCAF (Ассоциация высших судебных инстанций стран, использующих французский наряду с другими языками)

    Francopol (международная сеть, объединяющая организации и школы с подготовкой полицейских франкофонов)

    Alliance française (французский фонд частного права, имеющий общественное признание, задача которого продвижение французского языка и культуры за рубежом)

    France 24 (французский телевизионный информационный канал в непрерывном режиме)

    APDLF (Ассоциация по Защите Франкофонии)

    ADF (Ассоциация по защите французского языка)

    ALF (Будущее французского языка)

    IFADEM (Инициатива франкофонов по заочной подготовке учителей)

    CODOFIL (Совет по развитию французского языка в Луизиане)

    APFA (Мероприятия по продвижению делового французского языка)

Международная организация франкофонии .

Международная организация франкофонии – это институт государств и правительств, объединенных общностью языка и рядом ценностей (культурное многообразие, миротворчество, демократия, укрепление правового государства, защита окружающей среды).

Девиз: «Равенство, комплементарность, солидарность».

Язык: французский

Количество членов: 56 государств и правительств

Генеральный секретарь с октября 2002 года Абду Дьюф – бывший президент Сенегала.

Штаб- квартира - Монреальский университет (Канада).

Саммит – высший орган власти. Последний состоялся в 2012 году в столице Конго.

Электронный адрес: http://www.francophonie.org

Международный день Франкофонии- это праздник всех говорящих по-французски, а также всех, изучающих и любящих французский язык. 20 марта 1970 года в столице Нигера было подписано соглашение о создании первой межгосударственной организации франкоговорящих стран. Сегодня Международная Организация Франкофонии объединяет 56 государств, что составляет 200 миллионов человек. Организация представлена на всех пяти континентах, в нее входит примерно треть стран, являющихся членами Организации Объединенных Наций.

Ежегодно в марте отмечается Международный день Франкофонии.

Каждый год в посольстве Франции проводится конкурс французской песни, демонстрация французской киноклассики, выставка книг.
Другой общий праздник - Игры франкофонии. Они, подобно Олимпийским, проводятся каждые четыре года. В последних Играх, которые проходили в Париже, участвовало около трех тысяч человек. Новые Игры состоятся через два года на Мадагаскаре. На этих играх представлена не только спортивная, но и обширная культурная программа. Она включает конкурс сказок и сказителей, современный фольклорный танец, живопись, скульптуру, аудио- и видеопродукцию.

Одними из основных средств распространения в мире французской культуры и языка являются Radio France International (RFI) и телевизионный канал TV 5.

Radio France International ежедневно готовит программы о Франции на французском языке:

- "Здесь, во Франции" (для тех, кто хочет лучше узнать Францию).

Информационный блок, посвященный французскому языку, обзору "Le Monde", новостям французского искусства.

- "Последние новости из мира франкоязычной музыки"; в это же время по воскресениям - "Время песни" (история французской песни).

- "Филигрань" (ответы на вопросы слушателей разных стран о новых явлениях во французском языке).

- "Давайте споем!" (самые известные исполнители французской песни: Брель, Монтан...).

Телеканал TV 5 - второе по важности направление развития культуры и коммуникаций франкофонии. TV 5 обслуживает более шестидесяти стран мира. Программы идут по восемнадцать часов в день. Значительное время в них отводится новостям, а также обучению французскому языку. Можно посмотреть документальные и игровые фильмы, выступления певцов...
Одной из задач франкофонии является распространение французского языка в мире. Несмотря на засилье английского, прекрасный язык Мольера учили или учат сейчас более ста миллионов человек. Франция всячески помогает в этом иностранцам.

Количество франкофонов в странах, входящих в МОФ

Население страны

полные и частичные франкофоны

Мавритания

Буркина Фасо

Центральноафриканская Республика

Республика Конго

Демократическая республика Конго

Кот Дивуар

Гвинея-Биссо

Гвинея экваториальная

Сан-Томе и Принсипи

Коморские острова

Мадагаскар

Мавритания

Ла Реуньон

Новый Брунсвик

Сан-Пьер и Микелон

Гваделупа

Мартиник

Сан-Люсия

Новая Каледония

Валис и Футун

французская Полинезия

Болгария

Бывшая югославская республика и Македония

Молдавия

Словакия

Французское общество

Люксембург

Швейцария

В общем колличестве 195 598 100 Франкофонов входят в МОФ.

Конечно если мы подсчитаем и страны не входящие в МОФ (такие как Алжир), то колличество франкофонов далеко превзойдет 200 миллионов.

Я провела исследование уровня преподавания французского языка в школах нашего района. Из 10 школ французский язык изучают в шести.100% учащихся Журавской школы, начиная со 2-го класса, изучают французский язык, как первый иностранный язык и только с 9-го класса, факультативно вводится английский, как второй иностранный. В МОУ СОШ №1 с. Новоселицкого французский язык занимает полноправное место наряду с английским: 50% учащихся изучают французский и столько же английский. Такая же ситуация и в нашей Чернолесской школе. Из двух языков предпочтение не отдаётся ни одному. Равное количество учащихся изучают тот и другой язык, то есть 50%. На протяжении последних пяти лет снижается % обучающихся по французскому языку в МОУ СОШ №3 с. Китаевского. В настоящее время он достигает около 30%. Совсем иное положение в школе №4 с. Падинского, в которой только девятиклассники и десятиклассники изучают французский язык, что составляет около 10% все учащихся школы. Можно сказать полностью исчезает французский язык в МОУ СОШ №8 с.Новоселицкого. Уже на протяжении восьми лет, не вводится язык во вторых классах и девятиклассники в этом году завершают изучение французского языка в данной школе.

Заключение

Подводя итог, следует отметить, что современная Франкофония представляет собой исключительно сложное, многомерное, многообразное и неповторимое явление. Прежде всего, она предстает в трех основных своих качествах: как совокупность всех народов и людей в мире, говорящих на французском языке; как международная организация, включающая 56 государство, расположенных на всех континентах; как франкофонное пространство, наполненное множеством самых разных событий, процессов и акций, принимающих форму двустороннего и многостороннего сотрудничества, охватывающих язык, культуру, экономику, политику, спорт, туризм и т.д.

В первом своем качестве, где главным критерием выступает язык, Франкофония возникла в результате колониальной экспансии Франции, вследствие чего французский язык и культура распространились практически по всей планете. Объективно она уже в XIX в. представляла собой широкое лингвистическое пространство, выступала как геолингвистика. К осознанию исключительной роли и огромной важности французского языка в деле обеспечения Франции высокого международного положения первым пришел О.Реклю, выдвинувший в 1880 г. идею и понятие франкофонии. Однако его инициатива не нашла должной поддержки.

В 1962 г. происходит второе рождение понятия франкофонии- стремление объединить всех носителей французского языка и культуры в единое и организованное сообщество.

Результатом этого стремления стало создание в 1970 г. Агенства Культурного и Технического Сотрудничества (АКТС), ставшего первой официальной межправительственной организацией Франкофонии. Франкофония является влиятельным международным объединением, что нашло дополнительное подтверждение в ее официальном названии: с 1999 г. она именуется как Международная Организация Франкофонии.

Во всех своих обликах Франкофония имеет значительные успехи и достижения. Что касается французского языка, составляющего сам фундамент Франкофонии, в силу которого она существует как единое лингвистическое пространство, то его положение в целом является вполне приемлемым. Он занимает "почетное второе место" в мире после английского, сохраняя свой статус универсального языка общения. Он также остается языком международного права, чувствуя себя в этой роли достаточно уверенно. Абсолютное число франкофонов в мире растет, причем в последние годы этот рост усиливается. Общая тенденция такова, что французский язык все меньше является языком одной только Франции и все больше - языком Франкофонии.

Он сохраняет свою ауру языка настоящей культуры, особого отличия, выступает знаком принадлежности к элите. В Европе французский язык нередко воспринимается в качестве своеобразного "европаспорта". В Латинской Америке он выступает как альтернативный язык международного общения. В Африке он является орудием национального объединения, средством социального продвижения и знаком социального престижа. На Ближнем Востоке в нем видят язык, способный противостоять гегемонии англо-американского языка. В Японии его рассматривают как способ осознания опасности всеобщей англофонной униформизации.

Как международное сообщество Франкофония также занимает достаточно прочное положение в мире. Она имеет свои представительства практически во всех крупных международных организациях: ООН, ЮНЕСКО, Организация Африканского Единства и т.д. Франкофония поддерживает постоянные связи и тесное сотрудничество с ЕЭС, Европейским Союзом и другими международными организациями.

Вместе с тем, наряду с имеющимися успехами и достижениями, Франкофония сталкивается с множеством серьезных трудностей, проблем и противоречий. В первую очередь это касается современного положения французского языка и особенно его будущего. Объективно его положение представляется довольно уязвимым, поскольку он является официальным языком всего общества и государства лишь в одной только Франции (если не считать крошечного Монако). Данное обстоятельство еще более усугубляется существующими в сегодняшнем мире процессами и тенденциями.

Литература:

    Гак, В. Г. Французский язык в современном мире /

    В. Г. Гак // Иностранные языки в школе. - 2002. - № 2. - С. 72-80.

    Протасова, Е. Ю. Европейская языковая политика / Е. Ю. Протасова // Иностранные языки в школе. - 2004. - N° 1. - С. 8-14.

    Чернов И. В. Международная организация Франкофонии:

лингвистическое измерение мировой политики…

    La Francophonie dans le monde 2002-2003. P.: Larousse, 2003. P. 19

    Веденина Л.Г. Франция. -М., 1997. 150 с.

    Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М., 1996. - 411 с.

Приложение 1

Приложение 2



top