Συμμετοχή στα γερμανικά (Partizip I, Partizip II). Πληρωμένο και πληρωμένο. Πώς να δημιουργήσετε συμμετοχές στις γερμανικές κατασκευές με μετοχές

Συμμετοχή στα γερμανικά (Partizip I, Partizip II).  Πληρωμένο και πληρωμένο.  Πώς να δημιουργήσετε συμμετοχές στις γερμανικές κατασκευές με μετοχές

Υπάρχουν 2 είδη κοινωνίας:

(Grundform = Infinitiv: singen, kochen, schreiben, ...)

Partizip I: singend, kochend, schreibend,…

Partizip II: ge sungen, ge kocht, ge schrieben,…

Το Partizip II χρησιμοποιείται για την κατασκευή του παρελθόντος χρόνου Τέλειος, Plusquamperfectκαι χτίζοντας μια παθητική μορφή.

Ρήμα + Partizip II (als Teil des Prädikats):

Der Blumenladen bleibt heute für den ganzen Tag geöffnet . – Το ανθοπωλείο παραμένει ανοιχτό όλη μέρα σήμερα.
Η Deine Wohnung είναι ανανεωμένη. – Το διαμέρισμά σας (είναι) ανακαινισμένο.
Die Kontrollarbeit ist schon geprüft. – Το τεστ έχει ήδη ελεγχθεί.

Partizip I + Nomen (Adjektivfunktion):

Der an Grippe leitende Patient wartet auf den Arzt. – Ένας ασθενής που πάσχει από γρίπη περιμένει έναν γιατρό.
Die in dem Zimmer wartende Frau ist Ihre neue Kollegin. – Η γυναίκα που περιμένει στο δωμάτιο είναι η νέα σας συνάδελφος.
Das am Computer spielende Kind hat seine Hausaufgaben noch nicht gemacht. – Το παιδί που παίζει στον υπολογιστή δεν έχει κάνει ακόμα την εργασία του.

Partizip Iσχηματίζεται: Απαρέμφατο+ δ: μυρμηγκιά, λαχάνι, μίσθωση,…

Partizip I ως επίθετο

Συμμετοχή Ιεκφράζει ταυτόχρονη δράση ή ημιτελή δράση. Ταυτόχρονα σημαίνει ότι οι παράλληλες ενέργειες εκτελούνται την ίδια χρονική στιγμή.

Partizip Iμπορεί να λειτουργήσει ως ανεξάρτητο μέλος μιας πρότασης. Σε αυτή την περίπτωση, δεν λυγίζει.

Er sprach mit mir und gähnte. – Μου μίλησε και χασμουρήθηκε.
Er sprach gähnend mit mir. – Μου μίλησε ενώ χασμουριόταν.
Sie hört Music und tanzt. – Ακούει μουσική και χορεύει.
Sie hört tanzend Musik. – Ακούει μουσική ενώ χορεύει.

Partizip Iβρίσκεται μπροστά από ένα ουσιαστικό και λειτουργεί ως επίθετο, στην περίπτωση αυτή απορρίπτεται σύμφωνα με όλους τους κανόνες για την κλίση των επιθέτων.

Der Chef sprach mit mir und gähnte breit. – Το αφεντικό μου μίλησε και χασμουρήθηκε διάπλατα.
Der breit gähnende Chef sprach mit mir. – Το αφεντικό, χασμουρητό πλατιά, μου μίλησε.
Das Kind war im Wohnzimmer. Es spielte. – Το παιδί ήταν στο σαλόνι. Επαιξε.
Για το Kind War im Wohnzimmer. – Ένα παιδί έπαιζε στο σαλόνι.

Artikel + Partizip I + Adjektivdeklination + Nomen

Partizip II ως επίθετο

Partizip IIπιο συχνά εκφράζει μια παθητική ενέργεια, ένα αποτέλεσμα ή κάτι ολοκληρωμένο. Οι ενέργειες δεν γίνονται ταυτόχρονα, αλλά χωρίζονται χρονικά.

Man brät die Würstchen auf dem Grill. Sie schmecken lecker. – Τα λουκάνικα ψήνονται στη σχάρα. Είναι πολύ νόστιμα.
Die auf dem Grill gebratenen Würstchen schmecken lecker. – Τα ψητά λουκάνικα είναι πολύ νόστιμα.
Το καπέλο Picasso ein Bild gemalt. Das Bild wird στο unserem Museum ausgestellt. – Ο Πικάσο ζωγράφισε μια εικόνα. Ο πίνακας εκτίθεται στο μουσείο μας.
Das von Picasso gemalte Bild wird in unserem Museum ausgestellt . – Ο πίνακας που ζωγράφισε ο Πικάσο εκτίθεται στο μουσείο μας.
Ich habe gestern einen Schlüssel verloren. Ο Heute Morgen βρήκε και τον αουφ dem Fensterbrett. – Έχασα το κλειδί μου χθες. Σήμερα το βρίσκω στο περβάζι.
Den gestern verlorenen Schlüssel finde ich heute Morgen auf dem Fensterbrett. – Βρίσκω σήμερα στο περβάζι το κλειδί που χάθηκε χθες.

Οταν Partizip IIβρίσκεται μεταξύ του άρθρου και του ουσιαστικού (der ... Schmuck, das ... Auto, das ... Fahrrad), υπόκειται στον κανόνα της κλίσης των επιθέτων.

Artikel + Partizip II + Adjektivdeklination + Nomen

Κατασκευές με μετοχή

Partizip I (Gleichzeitigkeit – Aktivsatz):

Die Studentin verlässt den Raum. Sie weint. – Ο μαθητής φεύγει από την τάξη. Κλαίει.
Die weinende Studentin verlässt den Raum. – Ένας μαθητής που κλαίει φεύγει από την τάξη.
Der Mann läuft. Sie stoppen ihn. – Ο άντρας τρέχει. Τον σταματούν.
Sie stoppen den laufenden Mann. – Σταματούν έναν άνθρωπο που τρέχει.
Das Kind spielt mit dem Ball. Es lacht und freut sich. – Ένα παιδί παίζει με μια μπάλα. Γελάει και χαίρεται.
Das mit dem Ball spielende Kind lacht und freut sich. – Ένα παιδί που παίζει με μια μπάλα γελάει και χαίρεται.

Partizip II (Vorzeitigkeit – Passivsatz):

Du liest den Brief. Ihn schrieb dein Vater. – Διαβάζετε ένα γράμμα. Το έγραψε ο πατέρας σου.
Du liest den von deinem Vater geschriebenen Σύντομη. – Διαβάζεις ένα γράμμα που έγραψε ο πατέρας σου.
Er nimmt eine Pille. Sie soll schnell Helfen. – Παίρνει ένα χάπι. Πρέπει να τον βοηθήσει γρήγορα.
Die genommene Pille soll ihm schnell helfen. – Το χάπι που παίρνει θα πρέπει να τον βοηθήσει γρήγορα.
Wir haben den Teppich aus Indien gebracht . Er pass gut in unser Schlafzimmer. – Φέραμε το χαλί από την Ινδία. Ταιριάζει καλά στην κρεβατοκάμαρά μας.
Der aus Indien gebrachte Teppich πέρασε το έντερο στο unser Schlafzimmer. – Το χαλί που εισάγεται από την Ινδία ταιριάζει καλά στην κρεβατοκάμαρά μας.

Οι κατασκευές με μετοχές μπορούν να σχηματίσουν Relativsätze:

Die Studentin, die weint, verlässt den Raum. – Ο μαθητής που κλαίει φεύγει από την τάξη.
Sie stoppen den Mann, der läuft. – Σταματούν έναν άνθρωπο που τρέχει.
Das Kind, das mit dem Ball spielt, lacht und freut sich. – Ένα παιδί που παίζει με μια μπάλα γελάει και χαίρεται.
Du liest den Brief, καπέλο den dein Vater geschrieben. – Διαβάζεις ένα γράμμα που έγραψε ο πατέρας σου.
Er nimmt eine Pille, die ihm schnell helfen soll. – Παίρνει ένα χάπι που θα τον βοηθήσει γρήγορα.
Der Teppich, den wir aus Indien gebracht haben, περασμένο έντερο στο unser Schlafzimmer. – Το χαλί που φέραμε από την Ινδία ταιριάζει καλά στην κρεβατοκάμαρά μας.

Οι κατασκευές με μετοχές βρίσκονται πιο συχνά στα επιστημονικά γερμανικά. Στην καθομιλουμένη δεν παίζουν κανένα ρόλο.

Η μετοχή στα γερμανικά (Partizip) είναι ένας από τους ρηματικούς τύπους που εμφανίζει τόσο λεκτικά όσο και επίθετα χαρακτηριστικά. Με άλλα λόγια, η μετοχή μεταφέρει τέτοια χαρακτηριστικά ενός ρήματος όπως η φωνή και ο χρόνος, και παράλληλα με αυτό - τέτοια χαρακτηριστικά ενός επιθέτου όπως η πτώση, η ικανότητα να ενεργεί ως κατηγόρημα (σε σύντομη μορφή) και ως τροποποιητής σε ένα ουσιαστικό (σε μορφή κλίσης).

Σχετικά υλικά:

Η μετοχή στα γερμανικά υπάρχει σε δύο μορφές - Partizip I και II, οι οποίες σχηματίζονται ως εξής:

«Βάση σε Απαρέμφατο(αόριστος τύπος) + επίθημα -(μι) nd» , άσχετα αν το ρήμα είναι δυνατό ή αδύναμο, δηλαδή με απλά λόγια, στην ουσία ρεπροστίθεται απλώς στον αόριστο, για παράδειγμα:
  • weigern (αδύναμος: διστάζω) – weigernd (διστάζοντας)
  • stechen (δυνατό: τρυπώ, τρυπώ, τσιμπάω) – stechend (μαχαιρώνω)
Αυτή είναι η τρίτη κύρια μορφή του γερμανικού ρήματος, η οποία σε αδύναμα ρήματα σχηματίζεται σύμφωνα με το «πρόθεμα - ge + ρηματικό στέλεχος+ επίθημα (μι) t"; εάν υπάρχει αποσπώμενο εξάρτημα - «αποσπώμενο εξάρτημα + προσάρτημα ge+ ρηματικό στέλεχος σε αόριστο + κατάληξη -(μι) t"; παρουσία ενός απαρέμφατου προθέματος και για δανεικά ρήματα σε Ειρήνη- «στέλεχος του ρήματος σε αόριστο + κατάληξη -(μι) t" Για τα ισχυρά ρήματα, ισχύουν σχεδόν όλοι οι ίδιοι κανόνες, αλλά παρατηρούνται σημαντικές αλλαγές στις ρίζες τους, επομένως η μετοχή 2 πρέπει να απομνημονευτεί χρησιμοποιώντας έναν ειδικό πίνακα, για παράδειγμα:
  • weigern - geweigert (αδύναμο: αμφιταλαντευόμενος),
  • aufbauen – aufgebaut (αδύναμο: ενσωματωμένο),
  • transportieren – transportiert (αδύναμο: μεταφέρεται, μεταφέρεται),
  • besprechen - besprochen (ισχυρό: συζητήθηκε),
  • stechen - gestochen (δυνατό: τρυπημένο, τσιμπημένο)

PartizipΕγώ

Η μετοχή σε αυτή τη μορφή εκφράζει είτε μια ημιτελή, συνεχιζόμενη ενέργεια, είτε μια ενέργεια που συμβαίνει ταυτόχρονα ή παράλληλα με κάποια άλλη. Αν το Partizip I ενεργεί ως ανεξάρτητο μέλος σε μια πρόταση, τότε η μετοχή χρησιμοποιείται σε αμετάβλητη (μη παραλήπτη) μορφή. Εάν το Partizip I λαμβάνει χώρα πριν από ένα ουσιαστικό και λειτουργεί ως τροποποιητικό σε αυτό, τότε σε αυτήν την περίπτωση η μετοχή απορρίπτεται όπως το πιο κοινό επίθετο. Για παράδειγμα:

— Er näherte sich zu ihr komisch tanzend. – Αυτός προέκυψε Προς την αυτήν, αστείος χορεύοντας. (Σε αυτή την πρόταση η μετοχήPartizip Εγώεκφράζει την ταυτόχρονη δράση με το κατηγόρημα και χρησιμοποιείται ως ανεξάρτητο μέλος της πρότασης - περιστάσεις του τρόπου δράσης (πώς;); χρησιμοποιείται σε άκριτη μορφή).

-Καλούπι tanzenden kleinen Μä dchen sahen unwahrscheinlich μικρόü σσ aus. – Τα κοριτσάκια που χόρευαν έδειχναν απίστευτα χαριτωμένα. (Σε αυτή την πρότασηPartizip Εγώ λειτουργεί ως επίθετο συμφωνημένο με ουσιαστικό).

Η μετοχή στα γερμανικά με τη μορφή Partizip I έχει τέτοιες λεκτικές ιδιότητες όπως ο χρόνος (παραλληλισμός, ταυτόχρονη δράση) και η φωνή (ενεργητική).

Η μετοχή στα γερμανικά με τη μορφή Partizip I + zu μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί ως τροποποιητής ενός ουσιαστικού. Στην περίπτωση αυτή σχηματίζεται μόνο από μεταβατικά ρήματα και σημαίνει παθητική δυνατότητα ή παθητική υποχρέωση. Ο ορισμός που εκφράζεται με αυτόν τον τρόπο μπορεί επίσης να είναι κοινός ή μη. Για παράδειγμα:

-ΡΕδηλ zu diskutierende Streitfrage πόλεμος uns τίποτα ganz klar. – Το αμφιλεγόμενο θέμα που έπρεπε να συζητηθεί δεν ήταν απολύτως σαφές για εμάς (ασυνήθιστος ορισμός).

-Καλούπι mit unseren Kollegen zu ταπεινός Streitfrage πόλεμος uns τίποτα klar. – Το επίμαχο θέμα που έπρεπε να συζητηθεί με τους συναδέλφους μας δεν ήταν σαφές για εμάς (κοινός ορισμός).

Η χρήση των μετοχών στα γερμανικά στη μορφήPartizipII

Η μετοχή Partizip II μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τον σχηματισμό των μιγαδικών μορφών χρόνου Perfekt, Plusquamperfekt, Futurum II και όλων των παθητικών τύπων χωρίς εξαίρεση στις ενδεικτικές (Indikativ) και υποτακτική (Konjunktiv). Για παράδειγμα, εξετάστε το Indikativ των υποδεικνυόμενων μορφών χρόνου και το πιο διαδεδομένο Vorgangspassiv, το οποίο σχηματίζεται σύμφωνα με το σχήμα "werden + Partizip II" και περιγράφει μια διαδικασία ή ενέργεια:

Τέλειος ich habe geschmiedet
Plusquamperfect du hattest geschmiedet
Futurum II er wird geschmiedet haben
Παθητικός es wird geschmiedetes wurde geschmiedetes ist geschmiedet wordenes war geschmiedet wordenes wird geschmiedet werden

es wird geschmiedet worden sein

Η μετοχή στα γερμανικά στη μορφή Partizip II δηλώνει μια ολοκληρωμένη ενέργεια, ενώ προηγείται της ενέργειας που εκφράζει η προστακτική. Όσον αφορά τη φωνή, το Partizip II εκφράζει ενεργητική φωνή εάν η μορφή σχηματίζεται από αμετάβατα ρήματα και παθητική - εάν σχηματίζεται από μεταβατικά ρήματα. Για παράδειγμα:

-Καλούπι φον ihr gekochte Zwiebelsuppe πόλεμος zu σάλτσιγκ. «Η κρεμμυδόσουπα που ετοίμασε ήταν πολύ αλμυρή». (Εδώ έχουμε τη συζευγμένη μορφήPartizip II με τη μορφή ορισμού σε ουσιαστικό, σημαίνει ολοκληρωμένη ενέργεια και εκφράζει την παθητική φωνή, αφού σχηματίζεται από μεταβατικό ρήμα).

-Καλούπι vergangenen Wochen σιντ sehr erlebnisvoll gewesen. – Οι περασμένες εβδομάδες ήταν πολύ γεμάτες γεγονότα. (Σε αυτή την πρόταση η μετοχήPartizip II συμφωνεί με το ουσιαστικό και εκφράζει την ενεργητική φωνή (αφού σχηματίζεται από απαρέμφατο ρήμα)).

Όταν η μετοχή Partizip II εμφανίζεται ως τροποποιητής ενός ουσιαστικού, μπορεί να είναι είτε ασυνήθιστο (δείτε επίσης παράδειγμα 2 παραπάνω) είτε κοινό. Είναι συνηθισμένο όταν έχει εξαρτημένες λέξεις (βλ. επίσης παράδειγμα 1 παραπάνω).

-Καλούπι im Ραχμέν des Schulprogramms gelesenen σιü cher φάö rdern καλούπι allseitige harmonische Entwicklung der Κιντερ. – Τα βιβλία που διαβάζονται ως μέρος του σχολικού προγράμματος συμβάλλουν στην ολόπλευρη αρμονική ανάπτυξη των παιδιών. (Σε αυτή την πρόταση έχουμε κοινό ορισμό του ουσιαστικού).

—Δερ gefundene Durchgang πόλεμος zu eng, χμ rauszukommen. - Το απόσπασμα που βρέθηκε ήταν πολύ στενό για να βγει (Σε αυτήν την πρόταση - ένας ασυνήθιστος ορισμός για το όνομα).

Οι κοινές μετοχές, που λειτουργούν ως τροποποιητές ενός ουσιαστικού, χρησιμοποιούνται συχνότερα στη γραφή. Στη συνηθισμένη καθομιλουμένη, συνήθως αντικαθίστανται από δευτερεύουσες προτάσεις (οριστική). Για παράδειγμα:

-Καλούπι φον unserem Σον gew ä hlten σιü cher haben uns sehr έντερο gefallen. – Μας άρεσαν πολύ τα βιβλία που διάλεξε ο γιος μας (ένας κοινός ορισμός).

-Καλούπι σιü cher, καλούπι unser Σον gew ä hlt καπέλο ( καλούπι φον unserem Σον gew ä hlt wurden ) , haben uns sehr έντερο gefallen. – Μας άρεσαν πολύ τα βιβλία που επέλεξε ο γιος μας (τα οποία επέλεξε ο γιος μας) (ρήτρα ρήτρας)Ενεργός (Παθητικός)).

Και οι δύο μετοχές στα γερμανικά - Partizip I και Partizip II - μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε σύντομη / πλήρη μορφή. Σε τέτοιες περιπτώσεις, ενεργούν στην πρόταση ως περίσταση/ορισμός.

—Μάινε Όμα ist sitzend eingeschlafen. – Η γιαγιά μου αποκοιμήθηκε καθιστή (περίσταση δράσης, σύντομη μορφήPartizip Εγώ).

-Καλούπι im Sessel sitzende Όμα ist eingeschlafen. – Η γιαγιά που καθόταν στην καρέκλα αποκοιμήθηκε (ορισμός, κλίσηPartizip Εγώ).

—Und das ληστεία gewaschene Hä nde? - Και αυτό ονομάζεται "πλυμένα χέρια" (ορισμός, κεκλιμένη μορφήPartizip II)?

— Βόλφγκανγκ sah τράτα Freundin verwirrt ένα. — Ο Βόλφγκανγκ κοίταξε την κοπέλα του αμήχανα (περίσταση της πορείας της δράσης, σύντομη μορφήPartizip II).

Και οι δύο μετοχές στα γερμανικά (Partizip I και Partizip II) με εξαρτημένες λέξεις μπορούν να αντιπροσωπεύουν ξεχωριστές μετοχές, στις οποίες αυτές οι μετοχές, κατά κανόνα, καταλαμβάνουν μια θέση στο τέλος της επανάστασης. Τέτοιες προτάσεις μπορούν να μεταφραστούν στα ρωσικά χρησιμοποιώντας τόσο συμμετοχικές όσο και επιρρηματικές φράσεις - αυτό εξαρτάται από τη λειτουργία της γερμανικής συμμετοχικής φράσης, δηλαδή από το αν είναι μια περίσταση ή ένας ορισμός. Σε αυτήν την περίπτωση, μετά από ένα ουσιαστικό υπάρχει συνήθως μια συμμετοχική φράση στη λειτουργία του ορισμού και στην αρχή μιας πρότασης - στη λειτουργία της περίστασης. Σε τέτοιες συμμετοχικές φράσεις, η μετοχή Partizip I μεταφέρει την ταυτόχρονη δράση, δηλαδή μια ημιτελή ενέργεια, και η μετοχή Partizip II μεταφέρει την προηγούμενη ολοκληρωμένη ενέργεια. Για παράδειγμα:

1.Δερ Junge, είμαι Τηλέφωνο sprechend , versuchte καλούπι Kugeln zu Sammeln. – Το αγόρι που μιλούσε στο τηλέφωνο προσπαθούσε να μαζέψει τις μπάλες. (Εδώ είναι μια συμμετοχική φράση μεPartizip Εγώλειτουργεί ως ορισμός ουσιαστικού και δηλώνει την ταυτόχρονη δράση με την προστακτική).
2. Πέθανε Blumen, vor einem Μονάτ φον meiner Μουρμούρισμα gepflanzt , sahen wunderschö n aus. — Τα λουλούδια που φύτεψε η μητέρα μου πριν από ένα μήνα φαίνονταν πολύ όμορφα. (Εδώ είναι μια συμμετοχική φράση μεPartizip II εκτελεί τη λειτουργία του τροποποιητή σε ένα ουσιαστικό και μεταφέρει μια ενέργεια που προηγείται της πράξης που μεταφέρεται από το κατηγόρημα).
3. Unserem ehemaligen Haus vorbeigehend , habe ich βυθίζω das Γεφü hl, das ich viel βερλόρεν habe. Περπατώντας δίπλα από το πρώην σπίτι μας, νιώθω πάντα σαν να έχω χάσει πολλά. (Εδώ έχουμε μια ομόρρυθμη φράση μεPartizip Εγώστο ρόλο των περιστάσεων που μεταφέρει η ταυτόχρονη δράση).
4. Στο ξενοδοχείο einem kleinen übernachtet, machten wir uns wieder auf den Weg. –Αφού πέρασε τη νύχτα V μικρό ξενοδοχειο, Εμείς πάλι πήγε V μονοπάτι. (Εδώ είναι μια συμμετοχική φράση μεPartizip IIλειτουργεί ως περίσταση και μεταφέρει μια ενέργεια που προηγείται της πράξης που μεταφέρει το κατηγόρημα).

Η γερμανική μετοχή (παροιμία) II είναι η τρίτη από τις κύριες μορφές ρήματος.Τα αδύναμα και τα δυνατά ρήματα (ρήματα) σχηματίζουν αυτή τη μορφή διαφορετικά.

Αδύναμα ρήματα χωρίς προθέματα, σχηματίστε αυτήν τη φόρμα προσθέτοντας τα προθέματα «ge-» και τις καταλήξεις «-(e)t», για παράδειγμα: stellen – put – ge stellt, bügeln – iron, iron – ge bügelt, retten – save – ge rettet, seufzen – αναστεναγμός – ge seufzt κ.λπ.

Αδύναμα ρήματα που περιέχουν χωριζόμενα προθέματα, σχηματίστε την εν λόγω μορφή προσθέτοντας επίσης το πρόθεμα «ge-», που λαμβάνει χώρα μεταξύ του διαχωριστικού προθέματος και του ρηματικού στελέχους, και του ρήματος που τελειώνει «-(e)t», για παράδειγμα: aufpassen - ακούστε προσεκτικά, ακολουθήστε - aufge passt, zuschicken - αποστολή - zuge schickt, einklemmen – τσίμπημα – einge klemmt, durchblättern – scroll through – durchge blättert κ.λπ.

Αδύναμα ρήματα που περιέχουν αχώριστα προθέματα, σχηματίστε την εν λόγω φόρμα προσθέτοντας μόνο την κατάληξη "-(e)t", χωρίς την προσθήκη του προθέματος "ge-". Τα αχώριστα προθέματα στη σύνθεσή τους παραμένουν στη θέση τους, για παράδειγμα: versuchen - δοκιμάζω - versucht, zerstören - καταστρέφω - zerstört, bemalen - ζωγραφίζω - bemalt, verbessern - βελτιώνω - verbessert κ.λπ.

Αδύναμα ρήματα με την πρώτη άτονη συλλαβήσχηματίστε μια παραβολή. 2 το ίδιο με το ρήμα. με αχώριστα κολλήματα. Ως επί το πλείστον, τέτοια ρήματα δανείζονται από άλλες γλώσσες, για παράδειγμα: reduzieren - μειώνω - reduziert, kalibrieren - calibrate - kalibriert, irritieren - ερεθίζω - irritiert, isolieren - απομονώνω - isoliert, prophezeien - προφητεύω - προφητεύω κ.λπ.

Ισχυρά ρήματα σχηματίζουν τη μορφή των παραβολών. 1 γενικά με τον ίδιο ακριβώς τρόπο με τους αδύναμους. Ωστόσο, τα στελέχη τους υφίστανται αξιοσημείωτες αλλαγές, που συνίστανται σε αλλαγή στα φωνήεντα της ρίζας. Μια τέτοια αλλαγή ονομάζεται εναλλαγή. Σύμφωνα με το είδος της εναλλαγής των γερμανικών ρημάτων. χωρίζονται σε διάφορες κατηγορίες, οι κυριότερες με παραδείγματα παρουσιάζονται στον παρακάτω πίνακα. Ωστόσο, πρέπει να θυμόμαστε ότι η γερμανική γλώσσα είναι επίσης εξαιρετικά πλούσια σε εξαιρέσεις.

Ατελής Συμμετοχή 2 Εννοια Απαρέμφατο

ei - i/i: - i/i:

παρακαλώ begriffen κατανοώ begreifen
blieb geblieben διαμονή bleiben
verpfiff verpfiffen πιόνι, προδίδει verpfeifen

i: - ο/ο: - ο/ο:

beroch berochen όσφρηση beriechen
βρώμικος βερμπογενής στροφή verbiegen
überzog überzogen τράβα, βάλε überziehen

i - a - u/o

άρχισε ξεκίνησαν αρχίζουν αρχισμένος
ρικό verbunden να δένουν verbinden
zersprang zersprungen ρωγμή zerspringen

ε - α/α: - ο/ε

fraß gefressen τρώω fressen
betraf betroffen αφή betreffen
Ήμισυ geholfen βοήθεια hefen

e: - a: - o:/e:

übernahm übernommen αναλαμβάνω übernehmen
Stahl gestohlen κλέβω stehlen
Ubersah übersehen δεσποινίδα übersehen

e:/e/ä/ü/ö — ο/ο: — ο/ο:

verflocht verflochten πλέκω verflechten
belog belogen συκοφαντία belugen
erlosch erloschen πήγαινε έξω erlöschen

α/α: - i:/u: - α/α:

verfiel verfallen κατάρρευση verfallen
zerließ zerlassen λυώνω zerlassen
vertrug vertragen αναβάλλω vertragen

au/ei/o:/u: - i: - au/ei/o:/u:

μπλουζα verheißen προμηνύω verheissen
verlief βερλάουφεν διαρροή βερλάουφεν
ριφ gerufen κραυγή rufen

Όλα τα άλλα ρήματα και τα παράγωγά τους:

πλέκω δαντέλαν γετανός διαπράττω βαρέλι 252 γαλόνιων
ging gegangen Περπατήστε γκέν
wurde geworden γίνομαι werden
στάση gestanden στάση Stehen
πόλεμος gewesen υπάρχει, είναι sein

Παροιμίες 2 μπορούν να λειτουργήσουν ως ορισμοίχαρακτηρίζοντας ουσιαστικά. Σε τέτοιες περιπτώσεις ισχύουν για αυτούς οι ίδιοι κανόνες όπως και για τις παροιμίες. 1. Δηλαδή κλίνονται σαν επίθετα και μπορούν να σχηματίσουν κοινά επίθετα, π.χ.

  • Die zerbrochene Βάζο καπέλο eine Menge Geld gekostet. – Το σπασμένο βάζο κόστισε πολλά χρήματα (ασυνήθιστος ορισμός).
  • Die von deinen Kindern zerbrochene Vase hat eine Menge Geld gekostet. – Το βάζο που ανέπτυξαν τα παιδιά σας κοστίζει πολλά χρήματα (ένας κοινός ορισμός).

Οι συμμετέχοντες 2 μπορούν να συμμετέχουν στο σχηματισμό συμμετοχικών φράσεωνμε βάση τους ίδιους κανόνες με τις Παροιμίες. 1. Σε συμμετοχικές φράσεις υπάρχουν παραβολές. 2 μεταφέρουν μια ήδη ολοκληρωμένη ή παθητική ενέργεια, για παράδειγμα:

  • Das letzte Tennisspiel gewonnen, fühlte sie sich ganz stolz darauf. «Όταν κέρδισε το τελευταίο σετ τένις, ένιωθε πολύ περήφανη για αυτό.
  • Das Mittagessen für ihre Familienangehörigen endlich zubereitet, konnte sich Barbara ein bisschen ausruhen. – Έχοντας επιτέλους ετοιμάσει το δείπνο για το νοικοκυριό της, η Μπάρμπαρα μπορούσε να ξεκουραστεί λίγο.

Σε αυτήν την ανάρτηση θα μάθετε πώς να λέτε λέξεις όπως "Πληρωμή" στα γερμανικά. δικαιούχος; που πρέπει να πληρωθεί». Με γραμματικούς όρους, θα μιλήσουμε για τον τρόπο κατασκευής του μετοχικού I (Partizip I), του Participle II (Partizip II) και της κατασκευής «particle zu + Partizip I».

Έτσι, για να μας πούμε όλους τους παραπάνω τύπους, πρέπει να ξέρουμε ποιες καταλήξεις έχουν τα επίθετα που χρησιμοποιούνται με τα οριστικά και τα αόριστα άρθρα των ουσιαστικών.

Σου θυμίζω:

Με το οριστικό άρθρο:

Υπόθεση αρσενικός θηλυκός μέσος όρος. πληθυντικός
Ονομαστική πτώση -μι -μι -μι -en
Genetiv -en -en -en -en
Dativ -en -en -en -en
Akkusativ -en -μι -μι -en

Με το αόριστο άρθρο:

Υπόθεση αρσενικός θηλυκός μέσος όρος. πληθυντικός (κανένας)
Ονομαστική πτώση -εεε -μι -es
Genetiv -en -en -en
Dativ -en -en -en
Akkusativ -en -μι -es

1. "Επί πληρωμή"

Έτσι, για να πούμε, για παράδειγμα, «ένας πληρωμένος λογαριασμός», πρέπει να σχηματίσουμε το Partizip II του αδύναμου ρήματος zahlen (πληρώνω). Αυτό το ρήμα είναι ασθενώς συζευγμένο, οπότε σχηματίζουμε ανεξάρτητα το Partizip II: αφαιρούμε την κατάληξη –en και προσθέτουμε στο στέλεχος του ρήματος (zahl)στην αρχή προσθέτουμε ge-και στο τέλος –τ . Αποδεικνύεται ge+zahl+t =gezahlt.

Αν το ρήμα είναι ισχυρής ή ακανόνιστης σύζευξης, όπως αποδεικνύεται από την παρουσία του στο, τότε απλώς παίρνουμε την τρίτη μορφή του. Αν δεν υπάρχει στον πίνακα, σχηματίζουμε το Partizip II όπως περιγράφεται παραπάνω.

Εάν το ρήμα έχει διαχωριστικό πρόθεμα (για παράδειγμα, auf), τότε επισυνάπτεται στη φόρμα Partizip II. Για παράδειγμα, auf + gezahlt = aufgezahlt.

(κύρια διαχωρίσιμα προθέματα: auf-, an-, ab-, aus-, zu-, vor-, ein-, mit-).

Επιστρέφουμε στο «πληρωμένο τιμολόγιο». Η λέξη «λογαριασμός» στα γερμανικά είναι θηλυκό, όπως αποδεικνύεται από το άρθρο die (die Rechnung). Εισάγουμε το Partizip II του ρήματος zahlen > gezahlt μεταξύ του οριστικού άρθρου και του ουσιαστικού, παίρνουμε die gezahlte Rechnung (πληρωμένος λογαριασμός).

Σε αυτήν την περίπτωση, η κατάληξη της λέξης "gezahlt" θα εξαρτηθεί από την περίπτωση στην οποία εμφανίζεται η λέξη "λογαριασμός". Δηλαδή, η λέξη «gezahlt» έχει ακριβώς τις ίδιες καταλήξεις με το επίθετο στην αντίστοιχη περίπτωση.

Για παράδειγμα:

Έχω ένα πληρωμένο τιμολόγιο – Ich habe eine gezahlte Rechnung (κατηγορητική περίπτωση – Akkusativ)

Με το πληρωμένο τιμολόγιο έδωσα και άλλα έγγραφα – Mit der gezahlten Rechnung gab ich weitere Unterlagen (δοτική περίπτωση – Dativ)

2. "Επί πληρωμή"

Για να πούμε «πληρωτέο τιμολόγιο», παίρνουμε το στέλεχος του ρήματος (δηλαδή χωρίς την κατάληξη -en) και προσθέτουμε το επίθημα -τέλος. Αποδεικνύεται zahlend (Partizip I). Εισάγουμε αυτόν τον τύπο μεταξύ του οριστικού άρθρου και του ουσιαστικού. Αυτό έχει ως αποτέλεσμα die zahlende Rechnung (ο λογαριασμός προς πληρωμή).

Όπως και με το Partizip II, προσθέτουμε zahlend τις ίδιες καταλήξεις που έχει το επίθετο.

Η μορφή με το επίθημα –τέλος εκφράζει τη δράση στο στάδιο της προόδου, υλοποίησης. Έχει ενεργητική σημασία και μπορεί να σταθεί χωρίς ουσιαστικό. Τότε η λέξη δεν έχει τέλος.

Για παράδειγμα:

Όλοι στάθηκαν σιωπηλοί - Alle standen schweigend (schweigen - σιωπή)

3. “Που πρέπει να πληρωθεί”

Η κατασκευή με “zu + Partizip I” έχει παθητική σημασία και σημαίνει ότι η δράση Χρειάζομαιή Μπορώκάνω. Στην περίπτωση αυτή, η απόχρωση της έννοιας της υποχρέωσης ή της δυνατότητας καθορίζεται από τα συμφραζόμενα.

Όπως σε προηγούμενες περιπτώσεις, εισάγουμε αυτήν την κατασκευή μεταξύ του άρθρου και του ουσιαστικού.

Παράδειγμα:

Πιστεύω ότι αυτό είναι ένα επιλύσιμο πρόβλημα (δηλαδή ένα πρόβλημα που μπορεί να λυθεί) - Ich meine, es ist ein zu lösendes Πρόβλημα.

– Αν η nicht άρνησης προστεθεί πριν από το zu, τότε αυτό είναι ένδειξη ότι η ενέργεια δεν μπορεί να πραγματοποιηθεί.

Παράδειγμα:

Αυτό είναι ένα πρόβλημα που δεν μπορεί να λυθεί - Πρόβλημα Das ist ein nicht zu lösendes.

– Αν το ρήμα έχει χωριστό πρόθεμα, το μόριο zu τοποθετείται μεταξύ του χωριστού προθέματος και του κορμού του ρήματος. Επιπλέον, εάν το ρήμα είναι αντανακλαστικό, δηλαδή έχει μια αντανακλαστική αντωνυμία sich (για παράδειγμα, "προετοιμασία" - sich vorbereiten), τότε το σωματίδιο sich εξαφανίζεται.

Παράδειγμα:

Υπάρχει μια εργασία στο τραπέζι για την οποία πρέπει να προετοιμαστείτε - Auf dem Tisch liegt eine vorzubereitende Aufgabe.

Πρακτική!

– Μεταφράστε τις παρακάτω προτάσεις στα γερμανικά χρησιμοποιώντας Partizip I, II ή την κατασκευή "zu + Infinitiv I"

1. Λέξεις κλειδιά: do – machen, task – die Aufgabe

Αυτή είναι μια ολοκληρωμένη εργασία - Das ist eine gemachte Aufgabe

- Αυτό είναι ένα έργο που πρέπει να γίνει - Das ist eine zu machende Aufgabe

- Αυτό είναι ένα έργο που γίνεται - Das ist eine machende Aufgabe

2. Λέξεις κλειδιά: ξυπνητήρι – der Wecker, call – klingen

Ξυπνητήρι που χτυπάει - Der geklungene Wecker

Ξυπνητήρι που χτυπάει - Der klingende Wecker

Ένα ξυπνητήρι που πρέπει να χτυπήσει - Der zu klingende Wecker

3. Λέξεις κλειδιά: open – aufmachen, door – die Tür.

Ανοιχτή πόρτα - Die aufgemachte Tür

Ανοιγόμενη πόρτα - Die aufmachende Tür

Η πόρτα που πρέπει να ανοίξει είναι Die aufzumachende Tür

Γραμματική αναφορά

Κοινωνία (Partizip)

Partizip I

Η μετοχή Ι σχηματίζεται από τον αόριστο προσθέτοντας -d στο τέλος

Για παράδειγμα:
arbeiten (εργασία) - arbeitend (εργάζομαι)
lieben (να αγαπάς) - liebend (αγαπώντας)
reißen (δάκρυ, δάκρυ) - reißend (σκίσιμο)

Η μετοχή Ι μπορεί να χρησιμοποιηθεί με ρήμα και ουσιαστικό

    Όταν χρησιμοποιείται η μετοχή Ι με ρήμα, δεν αλλάζει τη μορφή του, αφού το κύριο ρήμα παίρνει όλες τις γραμματικές κατηγορίες (χρόνο, αριθμό κ.λπ.)

    Για παράδειγμα:
    Er spricht/sprach zögernd - Μιλάει/μιλούσε με αβεβαιότητα
    Die Leute gehen/gingen jubelnd durch die Stadt - Οι άνθρωποι περπατούν/περπατούσαν αγαλλιασμένοι στην πόλη

    Με εξαίρεση το γραμματικό υποκείμενο, το Participle I διατηρεί όλα τα χαρακτηριστικά του ρήματος από το οποίο σχηματίστηκε (πρόθεση, έλεγχος περίπτωσης αντικειμένου)

    Για παράδειγμα:
    Sie ermahnte ihn, dabei appelierte sie an seine Ehrlichkeit - Του έκανε διάλεξη, ενώ έκανε έκκληση στην ειλικρίνειά του
    Sie ermahnte ihn an seine Ehrlichkeit appelierend - Του έκανε διάλεξη κάνοντας έκκληση στην ειλικρίνειά του

    Ως τροποποιητής ενός ουσιαστικού, η μετοχή I απορρίπτεται ως επίθετο.

    Για παράδειγμα:
    Ich habe mich neben dem sprechenden Mann gezsetzt (Dativ) - Κάθισα δίπλα στον άντρα που μιλούσε
    Sie ist eine liebende Mutter schlechthin (Nominativ) - Είναι η ενσάρκωση μιας στοργικής μητέρας
    Er sah ein schreiendes Kind (Akkusativ) - Είδε ένα παιδί που έκλαιγε

    Η μετοχή στην κλίνουσα μορφή της έρχεται αμέσως πριν από το ουσιαστικό που τροποποιεί. Η μετοχή μπορεί να περιλαμβάνει άλλα μέλη της πρότασης που έρχονται πριν από αυτήν. Στην περίπτωση αυτή, η μετοχή και οι σχετικές λέξεις σχηματίζουν έναν κοινό ορισμό. Ένας κοινός ορισμός βρίσκεται συνήθως μεταξύ του άρθρου και του ουσιαστικού ή πριν από το ουσιαστικό εάν το τελευταίο χρησιμοποιείται χωρίς άρθρο.

    Για παράδειγμα:
    Das schreiende Kind konnte rasch gerettet werden - Το παιδί που ούρλιαζε σώθηκε γρήγορα
    Das laut schreiende Kind konnte rasch gerettet werden - Το παιδί που ούρλιαζε δυνατά σώθηκε γρήγορα
    Das laut um Hilfe schreiende Kind konnte rasch gerettet werden - Ένα παιδί που ούρλιαζε δυνατά για βοήθεια σώθηκε γρήγορα
    Lachende Kinder waren uberall zu sehen - Τα παιδιά φαίνονται να γελούν παντού

Αν η μετοχή Ι σχηματίζεται από ανακλαστικό ρήμα, τότε χρησιμοποιείται μαζί με μια ανακλαστική αντωνυμία ως τροποποιητής

Για παράδειγμα:
Das sich nähernde Shiff wurde immer größer - Το πλοίο που πλησίαζε γινόταν όλο και μεγαλύτερο
Er saß reglos sich auf das Spiel konzentrirend - Κάθισε ακίνητος συγκεντρωμένος στο παιχνίδι

Συμμετοχή II (Partizip II)

Η μετοχή II είναι μία από τις τρεις κύριες μορφές του ρήματος, μαζί με τον αόριστο (Infinitiv) και τον ενεστώτα (Präsens). Σχηματίζεται διαφορετικά από τα αδύναμα και τα δυνατά ρήματα

Σχηματισμός Partizip II από αδύναμα ρήματα

    Το Partizip II των αδύναμων ρημάτων χωρίς πρόθεμα σχηματίζεται χρησιμοποιώντας το πρόθεμα ge- και την κατάληξη -(e)t, που συνδέεται με το στέλεχος του ρήματος

    Για παράδειγμα:
    loben - gelbt
    arbeiten - gearbeitet
    stellen - gestellt

    Το Partizip II των αδύναμων ρημάτων με χωριστό πρόθεμα σχηματίζεται χρησιμοποιώντας το πρόθεμα ge-, το οποίο βρίσκεται μεταξύ του διαχωριστικού προθέματος και του κορμού του ρήματος και της κατάληξης -(e)t, που συνδέεται με το στέλεχος του ρήματος

    Για παράδειγμα:
    anhoren - angehhort
    auflosen - aufgelost
    kennenlernen - kennengelern

    Το Partizip II των αδύναμων ρημάτων με αχώριστο πρόθεμα σχηματίζεται χρησιμοποιώντας την κατάληξη -(e)t που συνδέεται με το στέλεχος του ρήματος

    Για παράδειγμα:
    bemalen - bemalt (αλλά malen-gemalt)
    mißhandeln - mißhandelt (αλλά handeln-gehandeltt)

    Ο ίδιος κανόνας χρησιμοποιείται για τον σχηματισμό του Partizip II των αδύναμων ρημάτων στα οποία η πρώτη συλλαβή είναι άτονη. Πρόκειται κυρίως για ρήματα που δανείζονται από άλλες γλώσσες και τελειώνουν σε -ieren

    Για παράδειγμα:
    studieren - μελετητής
    akzeptieren - akzeptiert
    prophezeihen - προφήτης

    Οι κανόνες για τη χρήση των καταλήξεων -et και -t στο Partizip II είναι οι ίδιοι με τις καταλήξεις των ρημάτων στο 3ο ενικό πρόσωπο στον ενεστώτα

Σχηματισμός του Partizip II από ισχυρά ρήματα

    Το Partizip II από ισχυρά ρήματα σχηματίζεται σύμφωνα με τους κανόνες για το σχηματισμό του Partizip II από αδύναμα ρήματα που δίνονται παραπάνω, αλλά ταυτόχρονα αλλάζει η ίδια η βάση του ρήματος

    Όταν αλλάζει το στέλεχος ενός ρήματος, αλλάζει το φωνήεν της ρίζας. Τα ισχυρά ρήματα μπορούν να χωριστούν σε τάξεις ανάλογα με την εναλλαγή των φωνηέντων της ρίζας στις τρεις κύριες μορφές του ρήματος.

    Παρακάτω είναι οι κύριες κατηγορίες ανώμαλων ρημάτων και πολλά ρήματα κάθε κατηγορίας. Παρά το γεγονός ότι τυπικά όλα τα ακανόνιστα γερμανικά ρήματα εμπίπτουν σε μία από αυτές τις κατηγορίες, οι κανόνες που καθορίζουν σε ποια κατηγορία ανήκει ένα συγκεκριμένο ρήμα έχουν πολλές εξαιρέσεις. Οι παρακάτω πίνακες δίνουν στις περισσότερες περιπτώσεις, με βάση τη συμφωνία του ρήματος με τα ρήματα που δίνονται σε έναν από τους πίνακες, τη σωστή μορφή του Partizip II, αλλά για μεγαλύτερη σιγουριά θα πρέπει να ανατρέξετε στους πίνακες των ανώμαλων ρημάτων.

    Στην παρακάτω ταξινόμηση, το «:» δηλώνει την παρουσία μακρού φωνήεντος, ενώ για τα φωνήεντα e, i, λαμβάνεται μακρός ήχος στους συνδυασμούς eh, δηλαδή, αντίστοιχα.

    • Κατηγορία 1 ei - i/i: - i/i:
      Για παράδειγμα:

      Κατηγορία 3 i - a - u/o
      Για παράδειγμα:

      Κατηγορία 5 ε: - α: - ο:/ε:
      Για παράδειγμα:

      Κατηγορία 7 α/α: - i:/u: - α/α:
      Για παράδειγμα:

      Τάξη 9: ρήματα που δεν περιλαμβάνονται σε καμία από τις προηγούμενες ομάδες: gehen, stehen, tun, sein, werden

      Απαρέμφατο Präteritum Partizip II
      γκέν ging gegangen
      Stehen στάση gestanden
      βαρέλι 252 γαλόνιων πλέκω δαντέλαν γετανός
      sein πόλεμος gewesen
      werden wurde geworden

Ακριβώς όπως η μετοχή Ι, η μετοχή ΙΙ μπορεί να χρησιμοποιηθεί από ένα ουσιαστικό ως τροποποιητής. Επιπλέον, υπόκειται στους ίδιους κανόνες με τη μετοχή Ι, που λειτουργεί ως ορισμός. Δηλαδή, κλίνεται σαν επίθετο, μπορεί να σχηματίσει κοινό συμπλήρωμα και καταλαμβάνει την ίδια θέση - μεταξύ του άρθρου και του ουσιαστικού.

Για παράδειγμα:
Die zerstörte Stadt war ein schrecklicher Anblick - Η κατεστραμμένη πόλη ήταν ένα τρομερό θέαμα
Die von Aliirten zerstörte Stadt war ein schrecklicher Anblick - Η πόλη που καταστράφηκε από τους Συμμάχους ήταν ένα τρομερό θέαμα
Die im Krieg von Alliierten zerstörte Stadt war ein schrecklicher Anblick - Η πόλη που καταστράφηκε από τους Συμμάχους κατά τη διάρκεια του πολέμου ήταν ένα τρομερό θέαμα

Η μετοχή ΙΙ σχηματίζει συμμετοχικές φράσεις σύμφωνα με τους ίδιους κανόνες με τη μετοχή Ι. Η μετοχή ΙΙ σε μια μετοχική φράση υποδηλώνει μια παθητική ή ήδη ολοκληρωμένη ενέργεια.

Für diese Aufgabe speziell augebildete Hunde haben schon manchen unter dem Schnee Verschütteten gefunden
Σκυλιά ειδικά εκπαιδευμένα για αυτή τη δουλειά βρήκαν πολλά θαμμένα κάτω από το χιόνι [Τα σκυλιά ήταν ειδικά εκπαιδευμένα για αυτή τη δουλειά - παθητική φωνή]

Den Verfolgern entkommen, verseckte sich der Einbrecher in einer Schueue
Έχοντας δραπετεύσει από τους διώκτες του, ο ληστής κατέφυγε στον αχυρώνα [Ο ληστής δραπέτευσε από τους διώκτες του - μια ενέργεια που έχει ήδη ολοκληρωθεί]

Συμμετοχικές φράσεις

  • Όπως και στη ρωσική γλώσσα, υπάρχουν συμμετοχικές φράσεις στη γερμανική γλώσσα. Η μετοχή I στη συμμετοχική φράση δηλώνει μια ενεργητική ενέργεια. Η ομόρρυθμη φράση περιλαμβάνει τη μετοχή στο απαρέμφατο και τις λέξεις που σχετίζονται με αυτήν. Οι συμμετοχικές φράσεις αναφέρονται συνήθως στο θέμα της πρότασης

    Im Gras liegend und mit den Augen den Wolken folgend, dachte er über den Sinn des Lebens nach - Ξαπλωμένος στο γρασίδι και παρακολουθώντας τα σύννεφα με τα μάτια του, σκέφτηκε το νόημα της ζωής

    Σε μια ανεξάρτητη πρόταση, η συμμετοχική φράση μπορεί να εμφανίζεται είτε στην πρώτη είτε στην τρίτη/τέταρτη θέση

    Von den Bergen herunterstürzend begraben Lavinen Jahr für Jahr zeilreicher Schifahrer unter dem Schnee. (1η θέση)
    Πέφτοντας από τα βουνά, οι χιονοστιβάδες θάβουν πολλούς σκιέρ κάτω από το χιόνι κάθε χρόνο.
    Die Besucher verließen den Saal lebhaft diskutierend (4η θέση)
    Οι επισκέπτες έφυγαν από την αίθουσα συζητώντας ζωηρά

    Σε δευτερεύουσα πρόταση, η μετοχική φράση μπαίνει μετά το θέμα

    Die Kranke war tief beunruhigt, nachdem die Ärzte, laut über seinen Fall diskutierend, das Krankenzimmer verlassen haben
    Ο ασθενής ανησύχησε πολύ αφού οι γιατροί έφυγαν από το δωμάτιο συζητώντας δυνατά την περίπτωσή του

    Στις ομόρριζες φράσεις δεν χρησιμοποιείται ποτέ η μετοχή Ι των ρημάτων sein και haben. Αυτά τα σχήματα απλώς πέφτουν

    Der Gast, der einen Hut in der Hand hatte, plauderete noch eine weile mit Monika
    Επισκέπτης. που είχε ένα καπέλο στα χέρια του, μίλησε λίγο περισσότερο με τη Μόνικα
    Der Gast, den Hut in der Hand, plauderete noch eine weile mit Monika
    Ο καλεσμένος, κρατώντας ένα καπέλο στα χέρια του, μίλησε λίγο περισσότερο με τη Μόνικα


Οι περισσότεροι συζητήθηκαν
Βραβείο Νόμπελ Αϊνστάιν για τη θεωρία του φωτοηλεκτρικού φαινομένου Βραβείο Νόμπελ Αϊνστάιν για τη θεωρία του φωτοηλεκτρικού φαινομένου
Ο Μέγας Πέτρος εν συντομία και ξεκάθαρα - όλα τα πιο σημαντικά Ο Μέγας Πέτρος εν συντομία και ξεκάθαρα - όλα τα πιο σημαντικά
«Μια ατυχής παρεξήγηση», ή Επιφωνήματα «Μια ατυχής παρεξήγηση», ή Επιφωνήματα


μπλουζα