Υπάρχει επίθημα σκ; Ορθογραφία των επιθημάτων ΣΚ και Κ σε επίθετα. Επίθημα ΣΚ σε αναφορικά επίθετα

Υπάρχει επίθημα σκ;  Ορθογραφία των επιθημάτων ΣΚ και Κ σε επίθετα.  Επίθημα ΣΚ σε αναφορικά επίθετα

Τα επιθήματα στα ρωσικά είναι μέρος λέξεων και ρημάτων. και , και στα επίθετα, και για κάθε μέρος του λόγου, οι δυσκολίες γραφής προκαλούνται από ένα συγκεκριμένο σύνολο μορφωμάτων.

Επιθήματα –εκ- και –ικ- στα ουσιαστικά

Ο βασικός κανόνας είναι ότι το επίθημα -ik- σε εκείνες τις λέξεις στις οποίες το γράμμα «και» διατηρείται όταν κλείνει.

Το επίθημα -ek- γράφεται σε εκείνες τις λέξεις στις οποίες το φωνήεν "e", αντίθετα, πέφτει όταν μειώνονται.

Για παράδειγμα: "light-ik - light-ik-a", "ruch-yok - stream-k-a".

Επιθήματα –chik-, -schik- στα ουσιαστικά

Ο βασικός κανόνας λέει ότι σε τέτοια επιθέματα μετά τα γράμματα "zh", "z" - "s", "d" - "t" γράφεται πάντα το γράμμα "ch" και στις υπόλοιπες περιπτώσεις - το γράμμα "sch" . Για παράδειγμα: "izvo-z-chik", "le-t-chik", "sva-r-schik".

«Ο» και «ε» σε επιθήματα με σιμπιλικά σε επιρρήματα, επίθετα και ουσιαστικά

Ο κανόνας είναι ότι σε τέτοιες περιπτώσεις το γράμμα «ο» γράφεται κάτω από τον τόνο και το «ε» χωρίς τονισμό. Για παράδειγμα: "γυναίκα ζητιάνα", "μικρό βιβλίο". Η εξαίρεση είναι η λέξη «ακόμα».

Επιθήματα με ένα (δύο) γράμματα «ν» σε επίθετα

Υπάρχει ένας κανόνας που λέει ότι το –nn- γράφεται σε εκείνα τα επίθετα που σχηματίστηκαν από ουσιαστικά των οποίων το στέλεχος τελειώνει με το γράμμα «n» ή σχηματίστηκαν με τη βοήθεια των επιθημάτων –onn- ή –enn-. Για παράδειγμα: "root - root-nn-oh", "lemon-n - lemon-nn-y".

Το ένα -n- γράφεται στα εξής επιθέματα: -in-, -an-, -yan- («ανεμώδης», «χωμάτινος»), εκτός από τις λέξεις «», «tin» και «ξύλινο».

Τα σύντομα επίθετα χρησιμοποιούν πάντα τόσα γράμματα «n» όσα υπήρχαν στο γράμμα από το οποίο σχηματίστηκε το επίθετο.

Επιθήματα –k-, -sk- στα επίθετα

Το επίθημα -κ- γράφεται σε επίθετα που έχουν σύντομο τύπο και (ή) σχηματίστηκαν από κάποιες μορφές ουσιαστικών που έχουν στέλεχος που τελειώνει στα γράμματα «κ», «τσ», «τσ». Στις υπόλοιπες περιπτώσεις γράφεται πάντα το επίθημα -σκ-.

Επιθήματα –yva- (-iva-) και –ova- (-eva-) στα ρήματα

Αν ένα ρήμα που χρησιμοποιείται σε ενεστώτα και (ή) μέλλοντες τελειώνει σε –yu ή –ivayu, τότε το επίθημα –yva- ή –iva- γράφεται σε παρελθοντικό ή αόριστο. Και, αντίστροφα, αν τελειώνει σε –уй ή –ую, τότε χρησιμοποιείται το επίθημα “–ova-” ή “–eva-”. Για παράδειγμα, "κοντά - κοντά", "προς-προς-προς".

Επιθήματα με ένα και (ή) δύο γράμματα "n" σε μετοχές και επίθετα που σχηματίζονται από ρήματα

Δύο -nn- γράφονται σε λεκτικά επίθετα και σε πλήρη παθητική σε περιπτώσεις που έχουν πρόθεμα (εκτός από το πρόθεμα μη-), αν σχηματίστηκαν από ρήματα με τις καταλήξεις -ova- ή -eva-, περιλαμβάνουν και διάφορες εξαρτημένες λέξεις , αν σχηματίστηκαν από τέλεια ρήματα.

Ένα -ν- γράφεται αν η λέξη σχηματίστηκε από ρήμα που έχει ατελές τύπο. Επίσης, ένα -ν- θα γραφτεί στις καταλήξεις των βραχέων παθητικών.

Επιθήματα με φωνήεντα και ένα (δύο) γράμματα «ν» σε επίθετα και ομόρριζα

Το γράμμα «ε» γράφεται στις καταλήξεις εκείνων των παραθετικών (επίθετων) που σχηματίστηκαν από ρήματα που τελειώνουν σε –it, -et. Τα γράμματα "a" και "ya" γράφονται αν σχηματίστηκαν από ρήματα που τελειώνουν σε -ат, -ят.

Συμβουλή 2: Λέξη με επίθημα «γκόμενα»: ορθογραφικοί κανόνες και παραδείγματα

Όσον αφορά τους ορθογραφικούς κανόνες για ουσιαστικά που τελειώνουν σε «γκόμενα», προκύπτουν προβλήματα τόσο με τους ήχους των συμφώνων όσο και με τους φωνηέντους. Πώς να γράψετε σωστά - "γκόμενα" ή "shchik"; Ή μήπως «έλεγχος»; Όλες οι επιλογές μπορεί να είναι σωστές. Όλα εξαρτώνται από την ίδια τη λέξη - το νόημά της, τα χαρακτηριστικά κλίσης και τα σύμφωνα που προηγούνται της κατάληξης.

Τα επιθήματα –chik και –schik στα ουσιαστικά

Στη ρωσική γλώσσα, το επίθημα chik/schik έχει μια πολύ συγκεκριμένη σημασία: με τη βοήθειά του σχηματίζονται ονόματα προσώπων ανάλογα με το επάγγελμά τους. Αυτά μπορεί να είναι ονόματα επαγγελμάτων (για παράδειγμα, κόφτης, αποθηκάριος, φανός, οδηγός ταξί, ιχνηλάτης, φορτωτής, προγραμματιστής, μεταφραστής), και άλλα λόγια που υποδεικνύουν άτομα που χαρακτηρίζονται από ορισμένες ενέργειες ( καπνιστής, πληρωτής, λουόμενος, δύτης).

Η εσωτερική μορφή τέτοιων ουσιαστικών είναι απλή και κατανοητή: τις περισσότερες φορές το επίθημα –schik ή –chik, που υποδηλώνει ένα πρόσωπο, συνδέεται με το ρήμα, δηλώνοντας το ίδιο το χαρακτηριστικό δράσης αυτού του ατόμου:

  • χορευτής - αυτός που χορεύει?
  • πληρωτής - αυτός που είναι υποχρεωμένος να πληρώσει.
  • λιπαντικό - αυτός που λιπαίνει?
  • ξιφομάχος - αυτός που περιφράσσει?
  • συνδρομητής - άτομο που είναι συνδρομητής σε εφημερίδα ή περιοδικό.
  • βιβλιοδέτης - δένει βιβλία.

Μερικές φορές τέτοιες λέξεις μπορούν να σχηματιστούν από ουσιαστικά και σε σπάνιες περιπτώσεις - ακόμη και από φράσεις:

  • φανός - αυτός που φροντίζει τα φανάρια.
  • υπάλληλος - εργάζεται σε γραφείο.
  • ενεχυροδανειστής - δανείζει χρήματα με τόκο.
  • πλαστογράφος - φτιάχνει πλαστά νομίσματα.

Σε ορισμένες περιπτώσεις, τα ουσιαστικά με τα επιθέματα chik/schik μπορούν να υποδηλώνουν όχι μόνο άτομα, αλλά και μηχανισμούς που εκτελούν τη μία ή την άλλη λειτουργία. Για παράδειγμα, ο «ασφαλτοστρωτήρας» μπορεί να αναφέρεται τόσο στο άτομο που εμπλέκεται στην τοποθέτηση ασφάλτου όσο και στο μηχάνημα που εκτελεί την εργασία. Το ίδιο συμβαίνει και με τη λέξη "μετρητής" - στη σύγχρονη ομιλία αυτή η λέξη αναφέρεται συχνότερα σε συσκευές ή προγράμματα που μετρούν κάτι αυτόματα, αλλά σε ορισμένες περιπτώσεις μπορεί να είναι και το όνομα ενός επαγγέλματος. Σε αυτήν την περίπτωση, η ακριβής σημασία μιας λέξης μπορεί να προσδιοριστεί μόνο από τα συμφραζόμενα.

Κανόνες γραφής -chik και –schik στα ουσιαστικά με παραδείγματα

Σύμφωνα με τους κανόνες της ρωσικής γλώσσας, το επίθημα –chik σε λέξεις που δηλώνουν άτομα κατά επάγγελμα γράφεται μόνο στις περιπτώσεις που το στέλεχος τελειώνει με σύμφωνα δ, τ, η, δ, ζ. Για παράδειγμα: παραβάτης, τροφοδότης, παραμυθάς, μικροπωλητής, αποστάτης.

Μετά από όλα τα άλλα σύμφωνα, θα πρέπει να γράψετε το επίθημα - shchik. Για παράδειγμα: τοκογλύφος, τυμπανιστής, τυμβωρύχος, τέκτονας, τακτικός. Όταν μιλάτε για τους κανόνες γραφής λέξεων με αυτό το επίθημα, πρέπει να προσέξετε το ακόλουθο σημείο: το σύμφωνο u είναι μαλακό και τα σύμφωνα μπροστά του είναι επίσης μαλακά. Ωστόσο, σύμφωνα με τους κανόνες της ρωσικής γλώσσας, ένα μαλακό σημάδι πριν από το –shchik θα τοποθετηθεί μόνο μετά το σύμφωνο l (για παράδειγμα - μέτοχος, φορολογούμενος, φίλαθλος). Σε όλες τις άλλες περιπτώσεις, το μαλακό πρόσημο θα θεωρείται σφάλμα.

Κανόνας" μετά από όλα τα σύμφωνα εκτός από d, t, z, s, z τροφοδοτούν την κατάληξη –schik» ισχύει επίσης για λέξεις των οποίων το στέλεχος τελειώνει σε th (για παράδειγμα, πλυντήριο, πάστα, παντοπώλης). Σε αυτή την περίπτωση, ο τελικός ήχος είναι γιοτ, που είναι σύμφωνο. Και αυτό δεν πρέπει να το ξεχνάμε.

Ωστόσο, υπάρχουν και λίγα εξαιρέσεις σε αυτόν τον κανόνα. Για παράδειγμα, στις λέξεις εργάτης ασφάλτου ή αλιμετικός εργάτηςΗ σωστή ορθογραφία είναι -schik. Αυτό μπορεί να συμβεί εάν πληρούνται τρεις προϋποθέσεις ταυτόχρονα:

  • η ρίζα της λέξης είναι δανεισμένη από άλλη γλώσσα.
  • το επίθημα προηγείται από τουλάχιστον δύο σύμφωνα στη σειρά.
  • η βάση τελειώνει με t.


Πώς να θυμάστε γρήγορα τον ορθογραφικό κανόνα -chik –schik

Για να μην κάνετε λάθη στη σύνταξη αυτών των επιθημάτων, πρέπει να γνωρίζετε από καρδιάς τη λίστα των συμφώνων μετά τα οποία γράφεται -chik. Και το "κλασικό του είδους" σε τέτοιες περιπτώσεις είναι η χρήση μνημονικών φράσεων, οι οποίες είναι πολύ πιο εύκολο να θυμάστε από το να απομνημονεύσετε έναν συνδυασμό συμφώνων που δεν σχετίζονται με το νόημα.

Για να θυμηθώ τον συνδυασμό" δ, τ, η, δ, ζ"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη μνημονική φράση" παιδιά πίσω από αιθάλη"- περιέχει όλα τα "απαραίτητα" σύμφωνα ("το μόνο που περιττεύει" είναι το iot, το οποίο είναι εύκολο να απορριφθεί). Η φράση έγινε ευρέως διαδεδομένη χάρη στο βιβλίο του σοβιετικού παιδικού συγγραφέα Vsevolod Nestaiko "The Extraordinary Adventures of Robinson Kukuruzo .» Σύμφωνα με την πλοκή, αυτή η φράση εφευρέθηκε από τους κύριους χαρακτήρες του βιβλίου - δύο μαθητές που υπέφεραν για μεγάλο χρονικό διάστημα από ένα εγχειρίδιο ρωσικής γλώσσας, προσπαθώντας να απομνημονεύσουν μια λίστα συμφώνων. Και η «ηλίθια», χωρίς νόημα φράση θυμήθηκε αμέσως.

Έτσι, ο κανόνας "κατέρρευσε" σε μια μνημονική φράση θα ακούγεται ως εξής: " παιδιά για αιθάλη - γκόμενα, τα υπόλοιπα - shchik».

Παραδείγματα προτάσεων με τα ουσιαστικά na–chik και -schik

Μπορείτε να βρείτε πολλά παραδείγματα προτάσεων που απεικονίζουν τους κανόνες χρήσης λέξεων με τέτοια επιθήματα.

Εδώ, για παράδειγμα, είναι 10 παραλλαγές προτάσεων με λέξεις που τελειώνουν σε –chik, που δηλώνουν επαγγέλματα ή επαγγέλματα

  1. Οι δημοσιογράφοι που εργάζονται σε έντυπα περιοδικά αποκαλούνται μερικές φορές δημοσιογράφοι εφημερίδων.
  2. Ένας καλός ξυλογλύπτης μπορεί να δημιουργήσει πραγματικά έργα τέχνης.
  3. Ένας μεταφραστής μυθοπλασίας πρέπει να προσέχει τα υφολογικά χαρακτηριστικά του πρωτοτύπου.
  4. Ο πελάτης μπορεί να αρνηθεί να αποδεχτεί την εργασία εάν εκτελείται κακώς.
  5. Οι προγραμματιστές λογισμικού έχουν ζήτηση στην αγορά εργασίας.
  6. Ένας ταξιτζής στα παλιά χρόνια είναι το ίδιο με τον ταξιτζή σήμερα.
  7. Για να γίνεις πιλότος, πρέπει να είσαι καλά στην υγεία σου.
  8. Για να μεταφέρουμε το πιάνο στο νέο διαμέρισμα, έπρεπε να προσλάβουμε μια ομάδα μεταφορέων.
  9. Στην ακροαματική διαδικασία ήταν παρόντες τόσο ο ενάγων όσο και ο κατηγορούμενος.
  10. Ο ανιχνευτής κατάφερε να εντοπίσει τον εχθρικό ανιχνευτή.

Παραδείγματα προτάσεων με ουσιαστικά -σχικ:

  1. Οι αφίσες των διαφημίσεων συχνά καταστρέφουν τις πόρτες εισόδου.
  2. Ο ηθοποιός έπαιξε το ρόλο ενός τυμβωρύχου στη διάσημη τραγωδία του Σαίξπηρ Άμλετ.
  3. Οι παντοπώλες και οι μανάβηδες αναφέρονται συχνά στην κλασική λογοτεχνία.
  4. Ο ωρολογοποιός υποσχέθηκε να επισκευάσει το ξυπνητήρι σε δύο μέρες.
  5. Χακ είναι κάποιος που δεν προσπαθεί ποτέ να κάνει καλά τη δουλειά του.
  6. Οι φίλοι του ποδοσφαίρου από πολλές χώρες ήρθαν στο Παγκόσμιο Κύπελλο.
  7. Η εξαιρετική αίσθηση του ρυθμού είναι υποχρεωτική προϋπόθεση για έναν ντράμερ.
  8. Ο καθαριστής τζαμιών είναι ένα επικίνδυνο επάγγελμα όταν πρόκειται για τον καθαρισμό των παραθύρων ουρανοξύστη.
  9. Κάθε ομάδα πρωτοπόρων είχε τους δικούς της buglers και drummers.
  10. Τα προβλήματα των εξαπατημένων επενδυτών έχουν γραφτεί πολλά στα ΜΜΕ.

Ορθογραφία φωνηέντων σε επιθήματα: ποιο είναι σωστό, -chik ή –chek

Στα ουσιαστικά που δηλώνουν πρόσωπα κατά επάγγελμα σε καταλήξεις -νεοσσόςκαι το -schik γράφεται πάντα με φωνήεν i. Ωστόσο, άλλα ουσιαστικά μπορούν επίσης να τελειώνουν σε –chik (ή –chek). Για παράδειγμα, αγόρι, κουδούνι, αγγούριή κοτσάνι.

Σε τέτοιες περιπτώσεις, μιλάμε για επιθήματα υποκειμενικής αξιολόγησης - τις περισσότερες φορές υποκοριστικά και σε ορισμένες περιπτώσεις δίνουν στη λέξη μια απόχρωση περιφρόνησης (για παράδειγμα, "είναι κακός εργάτης"). Σε αυτή την περίπτωση, η μορφική σύνθεση της λέξης θα είναι διαφορετική - το επίθημα –ek ή –ik επισημαίνεται στη λέξη και το σύμφωνο h που προηγείται μπορεί να είναι μέρος της ρίζας (για παράδειγμα, στη λέξη kalachik) ή ένα ξεχωριστό επίθημα (καμπάνα).

Ο κανόνας που πρέπει να ακολουθήσετε σε αυτή την περίπτωση είναι αρκετά απλός.

Εάν το φωνήεν στο επίθημα διατηρείται κατά την κλίση, θα πρέπει να γράψετε –ik. Για παράδειγμα:

  • κουδούνι - καμπάνα?
  • στεφάνη - στεφάνη;
  • κασετίνα - κασετίνα?
  • μικρό δάχτυλο - μικρό δάχτυλο.

Αν το φωνήεν είναι άπταιστα, το επίθημα πρέπει να γράφεται μέσω e:

  • φυλλάδιο - φυλλάδιο?
  • κουδούνι - καμπάνα?
  • ληστής - ληστής.

Κανόνες γραφής επιθημάτων –chik, -schik, -ek, -ik εν συντομία

Για να καταλάβετε γρήγορα πώς να γράψετε chick/schik/check, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε έναν απλό αλγόριθμο.

  1. Προσδιορισμός της σημασίας του επιθέματος. Προσδιορίζει ένα πρόσωπο ή προσθέτει ένα υποτιμητικό ή υποτιμητικό νόημα στη λέξη;
  2. Αν η λέξη δηλώνει άτομο κατά επάγγελμα, κοιτάξτε το τελευταίο γράμμα του στελέχους. Αν είναι d, t, z, s, g και η λέξη δεν είναι από τις εξαιρέσεις, γράφουμε –chik. Σε όλες τις άλλες περιπτώσεις - ασπίδα.
  3. Αν μιλάμε για επίθημα υποκειμενικής αξιολόγησης, βάζουμε τη λέξη στο γενέθλιο. Εάν το φωνήεν στο επίθημα διατηρείται, γράφουμε τη λέξη μέσα "και". Εάν αποδειχθεί ότι είναι άπταιστα, χρησιμοποιήστε ένα "e".

Ενότητα 1. ΕΠΩΝΥΜΟ ΩΣ ΕΙΔΙΚΟΣ ΤΥΠΟΣ ΟΝΟΜΑΣΙΑΣ ΕΝΟΣ ΠΡΟΣΩΠΟΥ: Ενότητα 2. ΙΣΤΟΡΙΑ ΕΠΩΝΥΜΩΝ ΤΗΣ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΣ ΣΜΟΛΕΝΣΚ ΣΤΗΝ ΕΘΝΟΚΟΙΝΩΝΙΚΗ ΑΠΟΨΗ:

§ 3. Επώνυμα των ευγενών του Σμολένσκ:

3.3. Οικογένειες ευγενών του Σμολένσκ στην ιστορική και πολιτιστική περιοχή:
Ενότητα 3. ΕΠΩΝΥΜΟ ΤΗΣ ΣΥΓΧΡΟΝΗΣ ΣΜΟΛΕΝΣΧΙΑΣ:

§ 1. Επώνυμα που σχηματίζονται από σπάνιες μορφές βαπτιστικών ονομάτων:

§ 2. Επώνυμα που σχηματίζονται από μη βαπτιστικά ονόματα:

§ 7. Δομικά χαρακτηριστικά των επωνύμων του Σμολένσκ (είστε τώρα σε αυτή τη σελίδα)
Ενότητα 4. ΕΠΩΝΥΜΑΤΑ ΜΕ ΒΑΣΕΙΣ ΔΙΑΛΕΚΤΩΝ:
– Γράμματα Α–Β ανάγνωση
– Γράμματα G–L ανάγνωση
– Γράμματα G–L ανάγνωση
– Γράμματα G–L ανάγνωση
ΕΦΑΡΜΟΓΗ:

1. ΤΟΝΙΣΜΑ ΣΤΑ ΕΠΩΝΥΜΑ

2. ΑΠΟΚΡΙΣΗ ΕΠΩΝΥΜΩΝ

ΒΙΒΛΙΟΓΡΑΦΙΑ
ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΛΕΞΙΚΩΝ ΚΑΙ ΣΥΝΤΟΜΟΓΡΑΦΙΚΩΝ
ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΠΗΓΩΝ ΚΑΙ ΣΥΝΤΟΜΟΓΡΑΦΙΩΝ
ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ ΕΠΩΝΥΜΩΝ ανάγνωση


Όπως είναι γνωστό, ο κύριος όγκος των ρωσικών επωνύμων περιέχει τους μορφότυπους OV/EB και IN. Το επίθημα -OV/-EB δηλώνει ότι ανήκει σε ένα συγκεκριμένο (που υποδεικνύεται από τη βάση του ουσιαστικού) πλάσμα. Το επίθημα -IN έχει την έννοια της μοναδικότητας, υποδηλώνει εθνοτικά ονόματα (Rusyn, Kazarin, Tatar, Mordvin, Litvin κ.λπ.), χρησιμοποιείται σε τοπωνυμικούς χαρακτηρισμούς, συχνά ως μέρος σύνθετων επιθημάτων (Vologzhanin, Tveritin, Ustyuzhanin κ.λπ.) . Επιπλέον, το επίθημα -ΙΝ έχει την έννοια του ανήκειν, είναι δηλαδή συνώνυμο με το επίθημα -OV/-EB, το οποίο είναι ιδιαίτερα σημαντικό κατά τον προσδιορισμό των οικογενειακών σχέσεων μεταξύ των προσώπων. Η διαφορά του από το επίθημα -OV/-EV είναι ότι συνδέεται με άλλα στελέχη: το επίθημα -OV - στους κορμούς ουσιαστικών με σκληρό σύμφωνο, -EV - με μαλακό σύμφωνο και -IN - με φωνήεν.


Το ευρετήριο της κάρτας μας περιέχει 19.880 επώνυμα, και μεταξύ αυτών, περίπου το 45% είναι διακοσμημένο με τα επιθήματα -OV/-EB και το 18% με το επίθημα -IN.


Φυσικά, ο αριθμός των επωνύμων με «τυποποιημένα» επιθέματα είναι μεγάλος, αλλά εξακολουθεί να είναι μικρότερος από ό,τι σε άλλα ρωσικά εδάφη. Σύμφωνα λοιπόν με τους υπολογισμούς του S.I. Zinin, τα επώνυμα με τα επιθέματα -OV/-EV αποτελούν περίπου το 58% όλων των ρωσικών επωνύμων και τα επώνυμα με το επίθημα -IN - περίπου το 29%. Ας σημειώσουμε παρεμπιπτόντως ότι το ποσοστό των επωνύμων με τα επώνυμα επιθήματα στην επικράτεια της Λευκορωσίας και της Ουκρανίας είναι πολύ χαμηλότερο: στη Λευκορωσία, τα επώνυμα με επιθήματα -OV/-EB είναι 19,5%, στην Ουκρανία 2,2%, με επιθήματα -IN αντίστοιχα. από 6% σε 8,1% και 2,5%. Τα περισσότερα επώνυμα με -OV/-EB στη βουλγαρική ανθρωπωνυμία είναι 77,1%, με επιθήματα -IN - 3,33% (έρευνα του N.V. Birillo).


Το ποσοστό των επωνύμων με το επίθημα -SK/-TsK-, αντίθετα, είναι υψηλότερο από ό,τι στη Ρωσία συνολικά: 9% στην επικράτεια του Σμολένσκ - και 5,5% στη Ρωσία (έρευνα του S.I. Zinin). Η εμφάνισή τους είναι διαφορετική. Ας δώσουμε συγκριτικά στοιχεία. Έτσι, στη λευκορωσική ανθρωπωνυμία, το ποσοστό των επωνύμων με το επίθημα -SK/-TsK- είναι 10,5, ακόμη υψηλότερο στην Ουκρανία - 13. Στη Λευκορωσία, τα επώνυμα με το επίθημα -SK- είναι πιο κοινά στην περιοχή του Γκρόντνο και του Μινσκ, όπου το ποσοστό τους είναι αισθητά υψηλότερο - 19 %. Στην Ουκρανία, αυτός ο τύπος επωνύμου είναι πανταχού παρών. Το ποσοστό των επωνύμων που ξεκινούν με -SKI στην πολωνική ανθρωπωνυμία είναι πολύ υψηλό - 32%. Το επίθημα -SK είναι κοινής σλαβικής προέλευσης. η φωνητική εκδοχή είναι το επίθημα -TSK-, που σήμερα σχηματίζει ανεξάρτητα επώνυμα (OZERENSKY - OZERETSKY). Στη βουλγαρική ανθρωπωνυμία, το 17,54% των επωνύμων ξεκινά από -SKI/-TsKI (σύμφωνα με τα έργα του N.V. Birillo). Το υψηλό ποσοστό των επωνύμων στο -SKIY στην περιοχή του Σμολένσκ είναι αποτέλεσμα της επιρροής του πολωνικού ανθρωπωνυμικού συστήματος. Πολλά επώνυμα έλαβαν αυτή τη μορφή σύμφωνα με το πολωνικό μοντέλο, το οποίο αντικατοπτρίζεται στις πηγές.


Για μεμονωμένα επώνυμα, η προέλευση του επιθέματος -SK- δεν είναι εύκολο να προσδιοριστεί: για παράδειγμα, το VIKTOROVSKY μπορεί να είναι ένα τοπωνυμικό επώνυμο (το χωριό Viktorovo) ή μπορεί να είναι ένα επώνυμο με δευτερεύον επίθημα -SK- (VIKTOROV– ΒΙΚΤΟΡΟΒΣΚΙ); υπάρχουν τα επώνυμα KARPILOV και KARPILOVSKY, αν υπάρχει ακόμη το χωριό Karpilovka, κλπ. Τέτοια επώνυμα μαρτυρούνται συχνά σε έγγραφα του 17ου–18ου αιώνα. Για παράδειγμα, στα τέλη του 18ου αιώνα. σημειώνεται η ύπαρξη του επωνύμου KSTOV: ...Fedor Semenovich KSTOV ...και ψυχή στο evo osmnatsat... (GASO, φ. 114/1, 1789). Στο ίδιο κείμενο βρίσκουμε και αναφορά στο χωριό KSTY: αρχαίο Ksty, που βρίσκεται στην κυβέρνηση του Poretsk... Αργότερα βρήκαμε δύο επώνυμα KSTOV και KSTOVSKY. Στα χειρόγραφα του Ιστορικού Μουσείου Σμολένσκ Β.Α. Ο Μοϊσέεφ, όταν ετοίμαζε το 1ο τεύχος του Λεξικού των διαλέκτων του Σμολένσκ, κατέθεσε την αναφορά του χωριού Ksty, της περιοχής Demidovsky (Πρώην Porechsky) της περιοχής Smolensk στη δεκαετία του 20-50. ΧΧ αιώνα Επί του παρόντος το χωριό δεν υπάρχει (SSG, τ. 1). Βρήκαμε τα επώνυμα KSTOV και KSTOVSKY στα υλικά του ληξιαρχείου Velizh και αυτό υποδηλώνει έμμεσα ότι ίσως ήταν και παραμένουν περιφερειακά, καθώς το Velizh και το Demidov είναι γειτονικές περιοχές και τα ονόματα δεν εντοπίστηκαν πουθενά αλλού.


Περίπου το 8% των ερωτηθέντων επωνύμων είναι επώνυμα με τα επιθήματα -OVIC/-EVICH/-ICH, τα οποία είναι αρκετά διαδεδομένα στη νοτιοδυτική περιοχή, ιδιαίτερα στη Λευκορωσία, λιγότερο στην Πολωνία, όπου έχουν δευτερεύοντα χαρακτήρα. Τα επώνυμα έχουν και βαπτιστικά και μη αφεντικά ονόματα στα θεμέλιά τους: Adamovich, Alex, Andrevich, Bogdanovich, Volkovich, Zamkovich, Kalinkovich, Karpovich, Minich, Pankevich, Petrovich, Romanovich, Stankevich, κ.λπ. επώνυμα στο Ovich/Evich το τελευταίο επίθημα είναι σπάνιο) αποτελούν περίπου το 11% όλων των επιτιθέμενων επωνύμων στη Λευκορωσία. Ζουν στο Μινσκ, στα δυτικά τμήματα του Vitebsk, στο ανατολικό Grodno και στις περιοχές Brest. Στην Ουκρανία, αυτό το μοντέλο είναι λιγότερο κοινό - 5,37%. Υπάρχουν λίγα επώνυμα με -OVIC/-EVICH στη βουλγαρική ανθρωπωνυμία - 0,52%. Στην πολωνική ανθρωπωνυμία, τα επώνυμα που τελειώνουν σε -OWICH/-EVICH εμφανίστηκαν υπό την επιρροή των δομικών μοντέλων της Λευκορωσίας και της Ουκρανίας και αποτελούν περίπου το 14% των επωνύμων. Τα επώνυμα που σχηματίζονται από τις ρίζες των χριστιανικών (βαπτιστικών) ονομάτων έχουν ευρύτερο φάσμα: VASILEVICH, IVANTSEVICH, OSIPOVICH, PROKOPOVICH, κ.λπ. Το ίδιο μπορεί να ειπωθεί για τα επώνυμα στο -SKY: ANDREEVSKY, VASILEVSKY, MIKHALEVSKY, FEDOROVSKY, κ.λπ. υλικά N.V. Birillo).


Περίπου το 3% των επωνύμων του Σμολένσκ είναι επώνυμα με τα επιθήματα -ONKO/-ENKO, τα οποία θεωρούνται ουκρανικά από πολλούς επιστήμονες. Στην περιοχή του Σμολένσκ, αυτό το δομικό μοντέλο είναι πιο κοινό στις νοτιοδυτικές περιοχές (Roslavl, Shumyachi): ALEXIENKO, ANANCHENKO, ANDRIENKO, GAIDUCHENKO, ISAENKO, ISACHENKO, ISHCHENKO, KARPENKO, KARTAVENKO, KARTOSHENKOHENKO, KARTOSHENKO, , ΝΙΚΟΛΑΕΝΚΟ , PETR ENKO, RYABCHENKO, SERGIENKO, TIMOSHENKO, TITARENKO, FEDORENKO και άλλοι.


Στην Ουκρανία, το επίθημα -ONKO/-ENKO σχηματίζει από 8 έως 12% όλων των επικολλημένων επωνύμων, στη Λευκορωσία - περίπου 4,5%. Στην Ουκρανία, αυτό το μοντέλο είναι πιο κοινό στις ανατολικές περιοχές, στη Λευκορωσία - στις περιοχές Vitebsk, Gomel και Mogilev. ΣΙ. Ο Ζινίν δεν εξετάζει καθόλου τα ανθρωπώνυμα με το ονομασμένο επίθημα μεταξύ των ρωσικών επωνύμων. Φυσικά, ένα αρκετά υψηλό ποσοστό τέτοιων επωνύμων στην περιοχή του Σμολένσκ συνδέεται με εξωγλωσσικούς παράγοντες.


Στην περιοχή του Σμολένσκ υπάρχουν και επώνυμα με την κατάληξη -ΟΝΟΚ/-ΕΝΟΚ, τα οποία, σύμφωνα με τον Μ.Λ. Khudash, κληρονομιά της παλαιάς ρωσικής γλώσσας, η οποία αργότερα έγινε πιο ενεργή στην Ουκρανία (από τον 16ο αιώνα). Μεταξύ των σωμάτων των επωνύμων του Σμολένσκ, τέτοια ονόματα είναι επίσης κοινά στις νοτιοδυτικές περιοχές της περιοχής: KARTASHONOK, KNYAZHONOK, KUTENOK, ELSE CUB, BEAR CUB, MIKHAILENOK, NOVICHENOK, NOVICHONOK, PANENOK, SENCHENHENHOKTE, κ.λπ. 0,5% όλων των επωνύμων που εξετάστηκαν. Το επίθημα -ONOK/-ENOK δηλώνει τα ονόματα των μωρών ή των παιδιών. Στην ανθρωπωνυμία της Λευκορωσίας, τα επώνυμα με αυτό το επίθημα είναι κοινά στις περιοχές Vitebsk, Mogilev και Minsk και αποτελούν το 1,7% των επιτιθέμενων λευκορωσικών επωνύμων. Στη ρωσική ανθρωπωνυμία, σύμφωνα με τον N.V. Birillo, «δεν ρίζωσε». Η ύπαρξή τους στην περιοχή του Σμολένσκ είναι αποτέλεσμα της λευκορωσικής επιρροής. Στην Ουκρανία, τα επώνυμα με αυτό το επίθεμα είναι επί του παρόντος λιγότερο συνηθισμένα (περίπου 2%) από ό,τι με -ONKO/-ENKO, αν και στην ιστορία ήταν το αντίστροφο.


Στις περιοχές Shumyachsky και Ershichi της περιφέρειας Σμολένσκ, εν μέρει στην Monastyrshchina και στο Khislavichy, υπάρχουν επώνυμα με τα επιθήματα -UK/-YUK/-CHUK: ANDREYUK, BOGDANYUK, VOLOSCHUK, GNATYUK, DONCHUK, DRALYUK, ZOUCHUK, ZOUBCHUK , MAKSIMCHUK, LEVANYUK, NIKIFORCHUK, OSIPCHUK , PAVLYUK, SENCHUK, κ.λπ. Ποσοτικά, αποτελούν περίπου το 0,4% όλων των ερωτηθέντων επωνύμων στην περιοχή του Σμολένσκ.


Το φορμάντ, τουρκικής προέλευσης, είναι ένα από τα πιο ενεργά στο σύστημα δομικών μοντέλων των ουκρανικών επωνύμων. Έχει υποτιμητική σημασία και αποτελεί περίπου το 10–12% όλων των επιτιθέμενων επωνύμων στην Ουκρανία. Μεταξύ των λευκορωσικών επωνύμων, τα ανθρωπώνυμα με τα επιθήματα -UK/-YUK/-CHUK κυμαίνονται από 3% έως 5%: υπάρχουν κυρίως στη Δύση, στα σύνορα με την Ουκρανία. Για τα ρωσικά επώνυμα, ένα τέτοιο μοντέλο είναι εντελώς ασυνήθιστο. στην περιοχή του Σμολένσκ λαμβάνει χώρα υπό την επίδραση του ουκρανικού και του λευκορωσικού ανθρωπωνυμικού συστήματος.


Περίπου το ίδιο ποσοστό επωνύμων από την περιοχή του Σμολένσκ με το επίθημα -KO (0,3–0,4%): BYCHKO, GURKO, DRENKO, DYCHKO, ZYUZKO, KLETSKO, KRASKO, KRYSKO, LYASHKO, MELESHKO, OLESHKO, ROCHRUKOT, SALKO , SANKO, STANKO, USHKO, USHEKO, KHAVKO, κ.λπ. Τα επώνυμα που ξεκινούν με -KO είναι τυπικά για τα ανθρωπωνυμικά συστήματα της Ουκρανίας και της Λευκορωσίας, όπως επισημάνθηκε τον 19ο αιώνα. επίσης ο Α. Στέφοβιτς. Στην Ουκρανία αποτελούν περίπου το 4% όλων των επικολλημένων επωνύμων, στη Λευκορωσία - περίπου 2%.


Υπάρχει ένα αρκετά υψηλό ποσοστό επωνύμων που δεν επισημοποιούνται με οικογενειακά επιθέματα, δηλαδή είναι παλιά μη βαπτιστικά ονόματα ή παρατσούκλια «στην καθαρή τους μορφή». Τέτοια επώνυμα, όπως σημειώσαμε νωρίτερα, είναι χαρακτηριστικά των νοτιοδυτικών ρωσικών περιοχών, των ανθρωπωνυμικών συστημάτων της Ουκρανίας και της Λευκορωσίας: ANOH, BABA, BABAK, BABAN, BABICH, BIBA, BALAK, BALAN, BALOGA, BASKAK, BARTOSH, BELYAY, BIZA, BIRLO, ΓΕΝΙΕΙΑ , BOBYL, BOGUNA, BUKACH, BURYAK, WOLF, VOIT, VEKSHA, GAYDAMAK, VIPER, DOVE, DOVE, HUMPCH, LIP, SERRY, DERYAGA, DZYUBA, PRODUCED, ZOLBNYA, DOVBDOBYBNYE, BEDOBNYE, CADAMAK, , ZOOY , ZYK, PORRIDGE, KOVGAN, COCHAN, KUROSH, KUSHNER, KOROL, KOSAR, KRAVETS, KULESHA, SWAN, LINDEN, LYSAK, LYAD, METELITSKA, MILLER, NUT, COOK, POZDRYVIMARNYOKLO, SWAN, , SOLOV HER , OWL, TARAN, CART, TIZIK, Weaver, TURK, USIK, KHMARA, HOMYAK, KHRIPACH, HRYAK, GYPSY, CHAU, CHERNYAK, CHERNYSH, κ.λπ. Τα επώνυμα δεν επισημοποιούνται με οικογενειακά επιθέματα 8% όλων των επωνύμων που υπάρχουν επί του παρόντος στο έδαφος της περιοχής του Σμολένσκ. ΣΙ. Ο Ζινίν επισημαίνει την έλλειψη ενός τέτοιου δομικού μοντέλου στο σώμα των ρωσικών επωνύμων. Αντίθετα, στα ανθρωπωνυμικά συστήματα της Ουκρανίας και της Λευκορωσίας, τα επώνυμα χωρίς επίθημα είναι πολύ διαδεδομένα: αποτελούν περίπου το 25% των λευκορωσικών επωνύμων και περίπου το 34% των ουκρανικών. Παρόμοια επώνυμα (συχνά με τις ίδιες βάσεις) είναι κοινά στην πολωνική ανθρωπωνυμία (N.V. Birillo και άλλοι).


Στις περιοχές που συνορεύουν με τη Λευκορωσία, υπάρχουν επώνυμα με το επίθημα -ENYA: VESENYA, DASENYA, KOSENYA, MALENYA. Το επίθημα έχει υποκοριστική σημασία, ανθρωπώνυμα αυτού του μοντέλου βρίσκονται στην ανατολική Ουκρανία, σε ορισμένα μέρη στη Λευκορωσία (1% των επωνύμων των επιθημάτων) (N.V. Birillo).


Υπάρχουν μόνο λίγα επώνυμα με το Λευκορωσικό-Ουκρανικό επίθημα -ETS: BEGUNETS, IVANETS, MARTINETS, SEMENETS, CHUKOVETS. Τα επώνυμα με αυτό το επίθημα αποτελούν το 2,1% των επιτιθέμενων λευκορωσικών επωνύμων. συχνά σχηματίζονται από γεωγραφικές ονομασίες. Μεταξύ των επωνύμων της ανατολικής Ουκρανίας σημειώνονται επώνυμα με το υποκοριστικό επίθημα -EC, το ποσοστό τους είναι 2,34% (N.V. Birillo, M.L. Khudash).


Τα επώνυμα που ξεκινούν με -YH είναι σπάνια (αλλά γνωστά σε όλη την περιοχή): YOUNG, GRAY, SEVEN, HLD, TOLSTY, BLACK. Όπως επισημαίνει ο Σ.Ι. Ζινίν, τα επώνυμα με το επίθημα ИХ, τα οποία από γραμματική άποψη είναι πληθυντικοί τύποι υποστασιοποιημένων επιθέτων, είναι χαρακτηριστικά του Βορρά και της Σιβηρίας. Ωστόσο, βρίσκονται στις περιοχές Kursk και Belgorod, όπως έγραψε ο V.A. Nikonov (1993). Ίσως η ύπαρξη τέτοιων επωνύμων στην περιοχή του Σμολένσκ οφείλεται στο γεγονός ότι στην αρχαιότητα οι διάλεκτοι του Σμολένσκ ταξινομούνταν ως βόρεια Μεγάλη Ρωσική, και αυτή είναι μια βόρεια επιρροή.


Σπάνια είναι και τα επώνυμα που ξεκινούν από -AGO/-YAGO: DUBIAGO, MOLODIAGO, SIPYAGO, με το επίθημα -KHNO: VAKHNO, DAKHNO, SAKHNO, YUKHNO. Τα επώνυμα με -AGO/-YAGO εμφανίζονται στην κεντρική και ανατολική Ουκρανία και τη δυτική Λευκορωσία, αλλά αυτό το μοντέλο δεν είναι παραγωγικό. Τα επώνυμα που ξεκινούν από -KhNO είναι προέλευσης Νόβγκοροντ, όπως επισήμανε ο Α.Μ. Selishchev (1968). Και την ίδια στιγμή, πολλοί Ουκρανοί ανθρωπώνυμοι σημειώνουν την ύπαρξή τους στην Ουκρανία από τον 16ο αιώνα. (M.L. Khudash et al.).


Μεταξύ των επωνύμων που επισημοποιούνται με τα επιθήματα -OV/-EV/-IN, περίπου το 5% είναι επώνυμα που σχηματίζονται από σύνθετα μη βαπτιστικά ονόματα: BEZRUCHENKOV, BELOGRIVIN, BOLOKOPYTIN, BELONOGOV, BELONOZHKIN, VOLOOKOV, KRIVOZUKOOSHOOOVLA ΖΙΛΙΝ , SU KHORUKOV, SUKHOSTOEV, TVERDOLOBOV, CHERNOBROVKIN, CHERNOZUBOV, CHERNOMORDIN, κ.λπ. Λιγότερο συχνά, τα επώνυμα που αποτελούνται από δύο μίσχους δεν επισημοποιούνται με επιθέματα, κάτι που είναι χαρακτηριστικό των συστημάτων της Ουκρανίας και - σε μικρότερο βαθμό: BETHROVEELD, Belarus , KRIVOZUB, GOLONOG, LIKHODED, SEMIBRAT, SEMITS VET , TVERDOZLOB, κ.λπ.


Συνοψίζοντας τα παραπάνω, πρέπει να αναφερθεί ότι τα δομικά μοντέλα των επωνύμων Smolensk είναι από πολλές απόψεις κοντά στους τύπους επωνύμων στη Λευκορωσία, εν μέρει στην Ουκρανία, αν και ως επί το πλείστον τα επώνυμα Smolensk εξακολουθούν να επισημοποιούνται με τυπικά ρωσικά οικογενειακά επιθέματα.

Όταν προκύπτουν δυσκολίες κατά τη σύνταξη επιθημάτων -Προς την- Και -sk- στα επίθετα, πρέπει να ανατρέξετε στους κανόνες.

Επίθημα ΣΚ σε αναφορικά επίθετα

Κατάληξη -sk- γραμμένο σε, τα οποία σχηματίζονται από ουσιαστικά με άλλα σύμφωνα στους κορμούς, για παράδειγμα: Γάλλος σκ ii (γαλλικό), ναυτικό σκ ii (στόλος), Καζακστάν σκ ii (Καζακικά), χωριό σκ iy (χωριό).

Πριν από την κατάληξη -sk- γράμμα σι γραμμένο μόνο μετά μεγάλο(γενικός σιουρανό, κάθισε σιουρανού), καθώς και επίθετα που σχηματίζονται από τα ονόματα των μηνών και μετά -Νυ Και -ry (Ιούν σιουρανός, Σεπτέμβριος σιουρανούκ.λπ., εκτός Ιανουάριος).

Σημείωση

Θα πρέπει να θυμάστε την ορθογραφία φωλιά σι-φωλιά σιουρανός- "για όλη τη μέρα."

Επίθετα με το επίθημα ΣΚ, που σχηματίζονται από ειδικά ονόματα

Επίθετα με επίθημα -sk- , που σχηματίζονται από σωστά ονόματα, γράφονται με πεζό γράμμα, για παράδειγμα: Η σάτιρα του Γκόγκολ, τα «Πεζογραφημένα Ποιήματα» του Τουργκένεφ. Τέτοια επίθετα γράφονται με κεφαλαίο μόνο όταν αποτελούν μέρος ονομάτων που έχουν την έννοια «όνομα, μνήμη», για παράδειγμα: Αναγνώσεις Lomonosov, Βραβείο Λένιν.

Επίθημα Κ στα επίθετα

Κατάληξη -Προς την- είναι γραμμένο:

  1. σε (έχουν σύντομη μορφή), για παράδειγμα: στενό (στενό), τολμηρό (τολμηρό), βαρύ (βαρύ)
  2. σε, που σχηματίζεται από ουσιαστικά με μίσχο επάνω -Προς την , -ts , ; Για παράδειγμα: Κοζάκος Προς την y (Κοζάκος), Γερμανός Προς την y (γερμανός), υφαντής Προς την y (υφαντής). Στη βάση του ουσιαστικού από το οποίο προέρχεται το αναφορικό επίθετο, Προς την Και η εναλλάσσονται με ts .

Σημείωση

Εναλλαγή με μεμονωμένες λέξεις Προς την Και η Με ts δεν εμφανίζεται και τα επίθετα σχηματίζονται χρησιμοποιώντας το επίθημα -sk- , Για παράδειγμα: Ουζμπεκιστάν σκ y (Ουζμπέκικο), Τατζικ σκ y (τατζικικά).

(9 βαθμολογίες, μέσος όρος: 5,00 απο 5)
Για να βαθμολογήσετε μια ανάρτηση, πρέπει να είστε εγγεγραμμένος χρήστης του ιστότοπου.


Οι περισσότεροι συζητήθηκαν
Άμεση και αντίστροφη σειρά λέξεων σε μια πρόταση (αναστροφή) Άμεση και αντίστροφη σειρά λέξεων σε μια πρόταση (αναστροφή)
Προθέσεις τόπου στα γερμανικά Έλεγχος του ρήματος brauchen Προθέσεις τόπου στα γερμανικά Έλεγχος του ρήματος brauchen
Παουστόφσκι Paustovsky "Ζεστό ψωμί": περιγραφή, χαρακτήρες, ανάλυση του έργου


μπλουζα